That's why not traducir portugués
2,647 traducción paralela
- That's not why I'm here, Booth.
Não é por isso que estou aqui Booth.
That's not it. You ran from us ; why'd you run from us?
Não foi só isso, fugiu de nós, porque fugiu?
That's not why I'm here.
Não é por isso que estou aqui.
Why not? That's what you are.
Porque não, se é isso que é?
Oh, no. No, no, that's not why I came in here.
Não, não foi por isso que falei contigo.
Why do you all people think that just because he's blind... or impaired or-or not a freakin'doctor, he's not worth something?
Porque pensam todos que lá porque ele é cego ou defeituoso ou porque não é um médico não tem o direito a viver?
Well, no, of course that's not why you want the job.
É claro que não é por isso que queres o cargo.
It's not as popular as Sagittarius or Gemini or Aquarius, but that's why I like it.
Não é tão popular como Sagitário, Gêmeos ou Aquário, mas por isso que gosto.
The cop said there was marijuana shake in the car, - but that's not why.
O agente disse que tinha vestígios de marijuana no carro, mas não é o motivo.
That's a great speech, but you're 16, and what I'm not hearing is why you can't wait two more years.
Isso é um grande discurso. Mas tens 16, e o que eu não estou a ouvir é porque não podes esperar dois anos.
There's a totally obvious reason why she would have jumped and no evidence that she didn't, but you're not ready to make the call.
Há motivos completamente óbvios para ela ter saltado, e nenhuma prova de que não o tenha feito, mas você não está pronto para o encerrar.
That's why we're not bringing Percy.
Por isso não vamos levar o Percy.
Even if that were true, and it's not, why would I kill Niki now?
Mesmo que isso fosse verdade, e não é, porque iria matar a Niki agora?
But that's not why you're here.
Mas não é por isso que estás aqui.
It's not in Africa but here in southern Turkey that archaeologists believe they've discovered why that revolution happened.
Não é em África mas no Sul da Turquia que os arqueólogos acreditam ter encontrado a razão para essa revolução.
And that's why I'm out here and not with you.
E é por isso que estou aqui, e não contigo.
That's why I'm not yelling.
É por isso que não estou a gritar.
Cut it out, all right? That's not why I'm here.
- Não é por isso que aqui estou.
That is why I will now leave this place, so that a robot's precedent enlightenment will not fill you with oblivion again.
É por isso que abandonarei este lugar, para que o precedente da iluminação de um robô não os encha de esquecimento outra vez.
That's not why I brought it here.
- Não foi por isso que a trouxe.
And if you've ever had ours, you'd know that's not why she's really here.
E já os tivesses provado, sabias que não era por causa deles que ela cá vem.
That's why, when we deal, not with the one coming to kill us immediately, but with the person preaching, we are headed toward a place, which is forbidden by international law and basic justice poses huge question marks as to its ethics,
é por isso que, quando negociamos, não com o que nos vem matar a seguir, mas com aquele que anda a pregar, estamos a dirigir-nos num sentido que é proíbido pelo Direito Internacional e a justiça mais elementar coloca grandes interrogações à ética disto,
That's... that's not why we're...
Não é por isso que estamos aqui.
That's not a... now I see why you wanted the lesbian here.
Não é uma... Agora percebo porque querias aqui a lésbica.
That's why he picked me up cartel-style, trying to convince me not to walk away from the deal.
Por isso apanhou-me ao estilo do cartel, tentando-me convencer a não saír do acordo.
And let's not forget how and why I got hit by that car.
E não nos vamos esquecer de como e o porquê de eu ter sido atropelado por aquele carro.
That's not why it was beautiful but because it was enough to look at both of you to see your love for each other.
Não era por isso que era bonito. mas porque era o suficiente olhar para ambos e ver o amor que sentem um pelo outro.
That's why they call it basketball and not "peach basket catch-it-up."
Por isso lhe chamam basquetebol e não "cesta de pêssegos, apanhem".
That's not why I'm doing this.
Não é por isso que estou a fazer isto.
That's not even the point. The point is, I don't understand why he's acting like this.
A questão é que não percebo porque ele está a agir assim.
That's the hell why not.
Por isso é que não podes.
Besides, with the amount of bone loss, his leg'll be that much shorter, and he's gonna require a prosthetic anyway, so why not give him a leg he can do something with?
E com a quantidade de perda óssea, a sua perna vai ficar mais curta e vai precisar mesmo de prótese. Porque não deixá-lo com a perna para que possa fazer alguma coisa?
And that's why this is not my department.
Por isso que esse não é o meu departamento.
That's not why you're here.
Não é por isso que aqui estás.
I wish I could help you out, but that's not why I came here.
Oxalá pudesse ajudá-lo, mas não foi por isso que vim.
That's why I liked hanging out with those kids...'cause they weren't judging me all the time for not crushing it.
É por isso que gosto de estar com aqueles miúdos. Porque eles não estavam sempre a julgar-me por não arrasar.
Actually, she's sharp enough to know that only my office can authorize a plea deal, which is why she had them call me, not you.
Ela é tão esperta, que sabe que apenas o meu escritório autoriza uma troca, por isso ligaram para mim e não para ti.
- That's... that's... that's not why I'm here.
- depois de tudo que tu... - Não é por isso que estou aqui.
That's great, uh, but that's not why I called. We've run into a bit of a snafu.
Ótimo, mas não se trata disso.
That's not why you feel bad.
Não é por isso que te sentes mal.
That's why Schachter's not doing it. He's smart not to...
Ele é esperto...
W-why's that not my solution?
Por que não é solução para mim?
That's not why I left.
Não foi por isso que parti.
That's not why I'm here, Mrs Crawley.
Não é por isso que aqui estou, Mrs. Crawley.
Why's that? I'm not quite sure, sir.
- Não sei bem, senhor.
But the thing is, that's not why you won't do the harvest.
Mas não é por causa disso que você não quer participar.
That-that's why it's not perfusing.
Por isso não está a ser irrigada.
- That's why it might not have worked, because you didn't believe me.
Por isso é que pode não ter funcionado. Porque não acreditou em mim.
That's not why I asked.
Não foi por isso que perguntei.
Why should I be grateful? You're not exactly the prettiest girl in the shop, that's all.
E a Tarde de Cavalheiros foi um erro.
But that's not why we need to do this, and neither to prove a point to my father.
Mas não é por isso que temos que fazer isto, e nem para provar algo ao meu pai.
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i'm asking 41
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i'm asking 41