That doesn't make it right traducir portugués
79 traducción paralela
Let's just make sure it doesn't come to that. All right?
Vamos garantir que não aconteça, está bem?
You did not invent adultery either, but that doesn't make it right. Culum, you do not understand.
Tem a minha idade e também é teu filho.
I know that doesn't make it right.
Eu sei que não conserta as coisas.
That's right. Well, it doesn't make my life any easier.
- Isso não me facilita a vida.
So I sympathize. I do. But that doesn't make it right.
Portanto, eu me identifico... mas o que você fez é errado.
- That doesn't make it right.
- Mas isso não é correcto.
- That doesn't make it right.
Isso não te justifica.
That still doesn't make it right.
Isso não retifica a situação.
I might have done the same thing, but that doesn't make it right, Seven.
Eu poderia ter feito o mesmo. Mas isso não iria adiantar, Seven.
matches his weapon on human is logical is reasonable facts the way we should make decisions not recording the will of the man charged believing that the majority can be wrong and being sure when you are right still doesn't make it easier to hold a minority opinion particularly when you
Mesmo acreditando que a maioria pode estar errada e tendo a certeza de estar certo, pode não ser fácil sustentar uma opinião minoritária, sobretudo quando seu ganha-pão está em jogo.
Well, that doesn't make it right.
Não quer dizer que esteja bem.
A real douche bag, but that just doesn't make it right.
Um chato de primeira, mas... não merecia um fim daqueles.
And when you've got two people like us, with all the good stuff behind us and good stuff that could be, it just doesn't make sense to discard it, right?
Quando duas pessoas como nós, com um passado de coisas boas e um possível futuro de coisas boas... Não faz sentido descartá-lo, certo? Isto é...
That doesn't make you right for covering it up, or make me right for not being there.
Isso não valida encobrires isso, nem justifica a minha ausência.
Yeah, well, that doesn't make it right.
- Isso não faz com que seja certo.
That doesn't make it right.
Isso não faz que seja certo!
But no matter how many times I repeat it, no matter how many times I repeat it, it still doesn't make it true, isn't that right, Nina?
Não importa quantas vezes eu repetir. Não importa quantas vezes eu repita. Mesmo assim não vai fazer que seja verdade, não é Nina?
If your husband doesn't realize he's neglecting you that you're a lady, that you need maintenance as well it's only fair, it's only right that you look for other ways to make up for it.
Se o teu marido não percebe que está a deixar-te de lado que tu és uma senhora, que precisa de atenção e cuidados como todo mundo, só que está procurando outros meios para compensar esta falta.
That still doesn't make it right
Ainda assim não faz com que esteja certo.
Right, that doesn't make any sense, does it?
Claro, não tem nenhum sentido, não?
It doesn't make sense. Are you sure you heard that right?
Isso não faz sentido, tens a certeza que percebeste isso bem?
That doesn't make what you're doing right, does it?
Não torna correcto o que estás a fazer, torna?
Right now we don't have the kind of political leadership, not only we in US, the whole world doesn't have the kind of political leadership that would make us aware of this problem and do something about it.
Neste momento não temos o tipo de liderança Politica... não quero dizer no EUA, quero dizer no mundo inteiro, não existe o tipo de liderança Politica que nos faça ficar a par deste problema a fazer alguma coisa.
Millions. I mean, that doesn't make it right, but it also doesn't make them a terrorist.
Milhões. Isso não lhe dá razão, mas também não o transforma num terrorista.
That doesn't make it right for people to stalk their fellow human beings with cameras.
Isso não dá a ninguém o direito de nos perseguir com máquinas fotográficas.
But that doesn't make it right, does it? No.
Mas isso não as torna certas, pois não?
- It doesn't take that long to make a baby. Ten seconds, at the most. - For you, maybe, but for me, with the right dimples and curls, five seconds.
O Willem ganhará mais com isso que a patente de tenente, embora esteja totalmente desonrado e ele sabe disso.
- That doesn't make it right.
- Não significa que esteja certo.
It only happened one time and I know that doesn't make it right, but it was never my intention to break up George's marriage.
Tínhamos bebido demais, e só aconteceu uma vez. Sei que isso não desculpa nada. Mas acredite em mim, não tive a intenção de acabar com o casamento do George.
That doesn't make it right.
Isso não faz com que esteja certo.
- That doesn't make it right.
- Mas isso não é uma boa atitude.
But surely that doesn't make it right to kill him!
- Isso não justifica que o matem.
I always fake my orgasms. That doesn't make it right.
Sempre finjo meus orgasmos, não quer dizer que isso está certo.
But as I understand my client, he used it as much to relax himself — – That doesn't make it right.
É muito diferente de um perfume. Pelo que disse o meu cliente, ele usa-a para se descontrair... O que não o torna correcto.
That doesn't make it right!
Isso não o torna correcto!
And I know that it doesn't make it right.
E sei que não o emenda.
But, come on, that doesn't make it right.
Mas isso não é certo.
That doesn't make it right.
Não o justifica.
People want capital punishment, that doesn't make it right.
As pessoas querem pena de morte, não quer dizer que seja certo.
That still doesn't make it right, Sammy.
Continua a não estar certo, Sammy.
A thing that you knew about, and just forgot to mention to me, so while this is thoughtful and sweet, it doesn't make that right.
Você sabia e esqueceu de me contar. Isto pode ser gentil e atencioso, Mas não conserta as coisas.
I know it doesn't make any sense right now, but I believe the woman who told me that.
Sei que isto não faz o menor sentido, neste momento, mas eu acredito na mulher que me disse isto.
We all sell access! That doesn't make it right, Jack. Goddamn it!
Mas isso não significa que esteja certo, porra!
That doesn't make it right.
- Isso não o torna correcto.
- That doesn't make it right.
- Mas não isso não torna as coisas certas.
Okay, well, that doesn't make it right.
Certo, mas isso não resolve tudo.
That's doesn't make it all right.
Isso não faz com que esteja tudo bem.
That doesn't make it right.
Não o devia ter feito.
But that doesn't make it all right.
Mas isso não faz com que esteja certo.
Of course, I'm green, but that doesn't make it right.
Sou verde, mas não está certo.
That doesn't make it right.
Isso não melhora as coisas.