The love of my life traducir portugués
834 traducción paralela
For you, I forgot everything, even the love of my life.
Por ti esqueci-me de tudo, até da paixão que mantive durante tantos anos.
She was the love of my life.
Ela era o amor da minha vida.
"I am a passionate and lonely woman... "... and you are the love of my life.
Sou uma mulher apaixonada e solitária... e você é o amor da minha vida.
That one there, that's the love of my life.
Aquele ali é o amor da minha vida.
Listen, I want you to meet the love of my life.
Ouve, quero apresentar-te o amor de minha vida.
You are the love of my life, my love.
És o amor da minha vida, meu amor.
The love of my life went to your father
O amor da minha vida foi falar com o teu pai.
She didn't realize it then, but she was the love of my life.
Na altura, ela não se apercebeu, mas era o amor da minha vida.
The love of my life, my number-one fan,
O amor da minha vida, o meu fã número um,
Brian Flanagan. Kerry Coughlin. The love of my life.
Brian Flanagan, Kerry Coughlin... o verdadeiro amor da minha vida.
But the love of my life is the lady named Comedy.
Mas o amor da minha vida... é uma senhora chamada Comédia.
"The love of my life is a lady named Comedy."
"O amor da minha vida é uma senhora chamada Comédia."
"You'll always be the love of my life, " even in death.
Tu serás sempre o amor da minha vida, mesmo na morte.
Darling, you're the love of my life, but even i don't have erotic dreams about you.
Querido, tu és o amor da minha vida, mas nem eu tenho sonhos eróticos contigo.
Like being able to reunite the love of my life with her father.
Como poder reunir o amor da minha vida com seu pai.
Once I met the love of my life.
Uma vez eu conheci o amor da minha vida.
That's the love of my life.
O amor da minha vida.
She was the love of my life, Harry.
Ela foi o amor da minha vida, Harry.
You are the love of my life.
Tu és o amor da minna vida.
Y ou're just jealous because the love of my life has returned.
Só tens inveja, porque o amor da minha vida voltou.
It was the love of my life.
Era o amor de minha vida.
I shall love you always until the end of my life.
E hei de amar-te até ao fim da minha vida.
Living in the world with a dream is mad hope my heart suffers. My life is your life the love of both you make me suffer you'll pay for this you won't be forgiven.
Viver no mundo é louca esperança sofre o coração minha vida é a sua amor dos dois você me faz sofrer vai me pagar não tem perdão.
And as I see what men are I cannot, for the life of me, love my fellow man.
E, quando vejo como os homens são não consigo, por mais que tente, amar o próximo.
May they be happy ones for you, my love... as happy as those we shared together... all the days of your life.
Espero que as suas sejam felizes, meu amor... tão felizes como as que vivemos juntos. todos os dias da sua vida.
Dear Olinska. Ere yet the envious daylight robs my soul of this sweet privilege of drinking from thine eyes deep draughts of the bright liquid fire, which, as from the twin stars of love, stream through my enraptured heart, appear, dear life!
Cara Olinska, antes que ainda a invejosa luz do dia me roube à alma este doce privilégio de beber de teus olhos grandes goles do brilhante fogo líquido que, como das estrelas gêmeas do amor, flui através do meu coração extasiado,
I want to be with you for the rest of my life. For I love you.
Quero ficar com você o resto da minha vida porque eu te amo!
I'd love to spend the rest of my life with you
Adoraria passar o resto da minha vida contigo.
Oh, look. If I have to listen to the stories of your love life, I'd much rather hear them in the morning with a nice cup of tea to steady my nerves.
Prefiro ouvir as tuas aventuras amorosas amanhã diante de uma xícara de café que acalme os meus nervos.
"You're my love, and the fountain of youth in my life"
Você é o meu amor e a fonte da juventude na minha vida
Anna, my love... if we get caught, you'll go to prison for the rest of your life.
Anna, meu amor se nos apanham, vai para a prisão pelo resto da sua vida.
ln my next life, I'll fall in love at the age of 10.
Na minha próxima vida, vou-me apaixonar aos 10 anos.
This last end-of-week it left me so happy, for beings my woman, because so I am gotten passionate by you e I know that I go to love you for the remaining portion of my life obliged e, my beloved, you land on water for me.
Este fim-de-semana passado deixou-me tão feliz, por seres minha mulher, porque estou tão apaixonado por você e sei que vou amar-te pelo resto da minha vida e obrigado, minha querida, por me amares.
The great love of my life was Melanie Franklin.
O grande amor da minha vida foi Melanie Franklin.
Master of my life life of my love open, I beseech You, the precious wounds of Your heart.
Dono da minha vida Vida do meu amor Abre-me a ferida
Master of my life life of my love open, I beseech You the precious wounds of Your heart.
Dono da minha vida Vida do meu amor Abre-me a ferida
God, for the love of Mike, boy, I still had the right to my own life!
Por amor de Deus, rapaz, ainda tinha direito à minha vida!
- I still care for you, if you can believe it. But out of the blue, for the first time in my life, somebody's in love with me.
Ainda gosto de você, Monk... mas, pela primeira vez na minha vida...
In spite of all the problems... in spite of the prospect of indentured servitude for the rest of my life... in debt beyond my wildest dreams... I love the house.
Apesar de todos os problemas... e da perspectiva de servidão para o resto da minha vida... endividado para além do imaginável... adoro esta casa.
She was the only earthly love of my life... yet I never knew nor ever learned... her name.
Ela foi o meu único amor terreno na minha vida, mas nunca soube nem sequer ouvi... o nome dela.
My life's the old cliché, them giving me money instead of love.
A minha vida é a velha história de receber dinheiro em vez de amor.
Who will wipe from your life the memory of me and make you forget my love?
Quem apagará da tua vida A memória da minha existência, E te fará esquecer este amor
I could be perfectly happy the rest of my life without..... love.
Posso ser perfeitamente feliz o resto da vida sem..... amor.
I never said he was the great love of my life. He's got his good points, though.
Eu nunca disse que ele era o grande amor da minha vida.
Uhhh, " Send my love to Uncle Rupert, who'd have thought it, mad Uncle Rupert, Minister of War with power of life and death over every bally soldier in the army.
Uhhh, " Dá os meus cumprimentos ao tio Rupert, quem havia de pensar, o doido do tio Rupert, Ministro da Guerra com poder de vida ou morte sobre qualquer soldado no exercito.
I won't know whom I love most till the end of my life
Não vou saber qual delas amei mais, até ao fim dos meus dias.
In those days, I was still a boy but I'd found my life's love the hills of Provence.
Nesse tempo, era ainda um rapaz quando conheci o amor da minha vida.
It's the tragedy of my life that I have to kill the ones I love.
É uma tragédia ter que matar aqueles que amo.
I'll love you for the rest of my life.
Amar-te-ei para o resto da minha vida.
But if I ever could I swear I would love you for the rest of my life.
Mas se alguma vez te pudesse ter juro que te amaria para o resto da vida.
No matter what happens tomorrow or for the rest of my life I'm happy now because I love you.
Aconteça o que acontecer amanhã ou no resto da minha vida sou feliz agora porque te amo.