Then what is it about traducir portugués
117 traducción paralela
Then what is it about?
Então é acerca de quê?
If it's not about money, then what is it about?
Se não tem a ver com dinheiro, tem a ver com o quê?
- Then what is it about?
- Então, trata-se de quê?
Then what is it about?
- Então, o que é? De que se trata?
Then what is it about?
Então qual é?
Then what is it about?
- Então, trata-se de quê?
- Then what is it about?
- Tem a ver com o quê?
- Then what is it about?
- Então, tem que ver com quê?
Then what is it about Stan?
Então o que é que o Stan tem?
Then what is it about?
Então, que pretende?
- Then what is it about?
Então trata-se de o quê?
- Then what is it about?
- Então é sobre o quê?
"Then it is time for the wife to do something about it." What?
Então é hora para a esposa fazer algo sobre isso. "
To understand, what is talking about it. It was then that I gained strength,
E a criança tinha idade suficiente, para entender, o que está falando sobre ele.
[Laughs] I'll put you ashore right enough but it's what happens between now and then, is what you've got to worry about.
Vou pô-lo em terra certamente... mas é o que acontece entre o agora e o depois, é com o que tem que se preocupar.
-'Cause if you can't say the right thing - when a man dies... - But you don't talk about insurance then what the hell is it all about?
É verdade, um homem morre, o que é que se pode dizer?
What is it about then?
Então, é o quê?
Because then it might hit too close to home, and home is what it's all about, right?
Porque depois podia atingir-nos a nós e no fundo, tem tudo a ver connosco, não é?
What the hell is so "the hell" about it? You took him from daycare without telling anybody, and then you kept him all day without calling?
Foste buscá-lo à creche sem avisares, e ficaste com ele sem avisar?
Then again that's what stalking is all about, isn't it?
Mas afinal, isso é perseguir, não é?
But it is okay, because I've been thinking about it... and I think what happened is that you're my best friend and I love you... and I got jealous when you were spending so much time with Ryan... and then with you graduating. And then I think in a weird way...
- Não, não está, mas está, porque estive a pensar, e tu és a minha melhor amiga eu adoro-te e fiquei com ciúmes por passares tanto tempo com o Ryan e depois estás a formar-te e tudo
What else is it about, then?
Não sei do que está falando. Você reprogramou o Doutor.
Then, this is the after life, and you made a deal with a guy, sealed in blood, who knew everything about you, even what you are going to say, before you said it.
Fizeste um pacto, selado com sangue, com um tipo que sabia tudo sobre ti, até o que ias dizer, de antemão.
what are you talking about why can you answer a question with a question and it is a stupid question when you are preached to a certain extent then you can answer my question then I will answer you
Do que é que estás a falar? Porque é que respondes à pergunta com outra pergunta e é 1 pergunta estúpida Quando estiveres preparado poderás responder á minha pergunta
Then, everybody else- - your boss... and the police commission and all the reporters- - well, they get to take all the time in the world to, uh... form an opinion about what it is that you did and how you did it.
Depois, outros, o teu chefe... a comissão e os repórteres... teêm todo o tempo do mundo... para opinar sobre o que fez e como o fez.
- Then what is it about?
- Então que se passa?
- What is it about, then?
- Então é porquê?
what, then, about the proofs of God's existence? of which, as it is known, there are exactly five?
o que dizer, então, das provas da existência de Deus, as quais, como se sabe, são exatamente cinco?
Well, then you'll know all about it, and, oh, what a terrible country it is.
Então deverá saber muito sobre esse país e quanto horrível ela é.
So what I'm thinking is that maybe if I went to a prostitute one last time and just did everything I always fantasize about doing, then I think maybe I could get it out of my system once and for all.
Creio que se for pela última vez com uma prostituta e faço tudo o que fantasiei fazer,... talvez possa superar tudo isto de uma vez por todas.
- If that's what this is about, then do it.
- Se é isto que queres, dispara.
If you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get what amounts to about 50 % of our current savings, which is basically nothing.
É que, se não assinares, eu cancelo o acordo, peço o divórcio e tu levas metade das nossas poupanças.
- What is it about, then? .
- Então é porquê?
You know, I talk and I talk and sometimes I think what I'm saying is true, and then, you know, I look at myself and I'm not even sure what is true any more cos it's like I push this crazy idea about fightin'...
Às vezes falo, nem sequer sei o que digo ou o que é certo. Sabes, às vezes questiono-me sobre qual a verdade disto. Porque me impressionei tanto com esta ideia.
I'm just gonna ask some questions about the operation, find out what I can, tell them their price is too high, and then high tail it out of there.
Só vou fazer algumas perguntas sobre a actividade, descubro o que puder, digo-lhes que o preço é muito alto e depois raspo-me de lá para fora.
- I know what we talked about, but I told the truth, right then, instead of having it come out in drips, which is what was gonna happen, Jack.
- Eu sei o que conversamos. Mas eu contei a verdade ao invés de fazer rodeios, que era o que ia acontecer, Jack.
But the fact is, the more you talk about what you don't want, or talk about how bad it is, read about all of that all the time and then say how terrible it is, well you're creating more of that.
Mas a verdade é que, quanto mais se fala daquilo que não se quer ou quanto mais vemos o quanto é mau, quanto mais lemos sobre isso a toda a hora e dizemos "que terrível", mais nós atraímos o mesmo.
And so, what is very, very important about it now, is to see where we've traveled from since then, and exactly why it still sounds so bloody contemporary.
E o que agora é muito importante sobre isso é ver aonde havemos viajado após e exatamente por que ainda soa tão contemporâneo.
What I really love about a song, or a book... if it's really good. I mean if the writer is really talking to you. Then you feel like they're this really great friend of yours and you can just call them up on the phone whenever you want.
O que mais gosto numa canção ou num livro é o facto de, se for uma boa obra e se o autor estiver realmente a dirigir-se a nós, nos fazerem sentir que são um grande amigo nosso e que podemos ligar sempre que quisermos.
- What I'm talking about is when you chop my dope down to 1, 2, 3, 4, 5 %, and then call it Blue Magic, that's trademark infringement, understand?
- Estou a falar de que quando tu cortas a minha droga e reduzes a sua qualidade para 1, 2, 3, 4, 5 % e depois lhe chamas Magia Azul, isso é infracção de marca, compreendes o que estou a dizer?
Because if this is what sisterhood's all about, then I don't want any part of it.
Porque se isto é uma irmandade, então não quero fazer parte dela.
When, after the facts, it turns out that there is concern about it that concerns me, then I'm happy to rescind it and take another fresh look at it. And talk to more people about it. And see what ought to be done.
Se depois de tudo, existe a preocupação, então também preocupa-me, pelo que estou disposto, a anular as ordens, dar um novo enfoque, ao assunto e, falar com mais pessoas, de tudo isto, para ver o que pode fazer.
Then if I may ask, what is it about?
Então, se me permitem, trata-se de quê?
So what it is, right, like a corset by here but then it goes out with like a train going from my head, by here, all the way down and then it trails behind me for about five metres.
- Como uma princesa. - É fantástico. E as flores quero que sejam iguais às das damas de honor.
- What is it about then?
Então, de que se trata?
Look, I'm crazy about this girl, and if waiting is what it takes, then I am fine with that.
Olhem, sou doido por esta miúda, e se esperar é o que for preciso, então por mim tudo bem.
What is it about, then?
Então, do que é que se trata?
You know, I'm not sure what your documentary is about, but if it's to basically refute the word of God, then I'm not interested in doing your interview, okay?
Não sei sobre o que versa o seu documentário, mas se servir para refutar a palavra de Deus, não estou interessado em fazer esta entrevista.
- What is it about then?
- Do que se trata então?
If you would like to talk about it, then call it what it is.
Se queres falar sobre isso então chama as coisas pelo nome.
What is it about, then?
Então, é sobre o quê?