Then what will you do traducir portugués
190 traducción paralela
- Then what will you do?
- Que vais fazer, então?
Then what will you do with this spur of yours, my cockerel?
E o que vais fazer com este sabre, meu galo?
Then what will you do?
E que vais fazer tu?
- And then what will you do?
A Terra está a morrer!
- Then what will you do?
O amor não tem nenhuma condição.
But sooner or later, you're gonna get in over your head. And then what will you do?
Quando for longe demais, o que fará?
Then what will you do?
Então o que farás?
Then what will you do?
E, depois, o que fará?
Then what will you do?
O que ia fazer?
Then what will you do?
E o que farás então?
- What will you do then?
- O que vai fazer então?
What will you do then?
Que vai fazer?
Do not fret then, asking what you will eat or drink or wear.
Não vos aflijais, nem digais : "Que comeremos? Que beberemos?"
Soon the Duke will send another party. Another lord to carry out what Draco promised, and what will you do to save her then?
Em breve, o Duque enviará outro senhor para cumprir o que Draco prometeu.
Then, you and I will do what has to be done.
O senhor e eu faremos o que tem que ser feito.
I will keep my word, and grant what you ask. - Tell me then, what do you want?
manterei minha palavra, te concederei aquilo que me pedes dize-me, o que desejas?
Sleep until I count to three and snap my fingers. Then you will awaken and you won't remember what you told me.
Durma até contar até 3, depois acorde e não se lembrará do que me disse.
Then I will do just what you say.
Nesse caso, fá-lo-ei, tal e qual como me disse.
You will then walk to the front door of your bank... ring the bell in the usual way... go into the bank and tell your people what's going on.
Você vai andar para a entrada do banco... tocar a campainha, como habitual... entrar no banco e dizer aos seus funcionários o que se passa.
What will you do then?
O que irás fazer então?
! What will you do with roses then?
E depois o que fazes com as rosas?
What do you think the people will want us to do then?
O que é que você acha que as pessoas esperam de nós?
What will you do till then? Don't worry about me.
Você escreve poemas?
I will then be able to tell you what to do next.
Eu então estarei apto a dizer-lhe, o que deve ser feito a seguir.
And then, what will you do?
- E depois o que irás fazer?
When the wine drinks itself, when the skull speaks, when the clock strikes the right time, only then will you find the tunnel what leads to the Red Bull's lair.
Quando o vinho se beber a si próprio, quando a caveira falar, quando o relógio bater a hora certa, só então encontrarão o túnel, o que leva ao covil do Touro Vermelho.
If I catch you at the hens again I'll go to Albacete. And what will you do then? You're just a nuisance.
Se te voltar a ver com uma galinha, volto para Albacete e depois vemos como te safas sozinho, só me dás sufocações.
What will you do then?
Que farão nessa altura?
What will you do then?
E o que farás então?
- What will you do then? - I think I'll have a drink.
- O que fará então?
Then I will do just what you say.
Confio, sim.
- And what will you do then, Harry?
- E o que fazes aí, Harry?
God won't come, the bank will own your home... and what are you going to do then?
Deus não virá, o banco vai te tomar a casa. e depois o que vais fazer?
Then do what it is in your nature to do and you will feel as you felt with that child in your arms.
Entäo faz o que a tua natureza manda... e sentirás o que sentiste com essa criança nos braços.
Then you know what Child Services will do.
Então sabe o que o Apoio à Criança fará.
Then you know what Child Services will do.
Então sabe o que o Serviço de Proteção à Criança fará.
But... what will you do then?
Mas... o que é que vai fazer, então?
You know, if we can do this right, then maybe what's wrong will- -
Se fizermos isto bem, talvez o que está errado...
You must do what you must do, Mr. Mallory... but then, so will I.
Sr. Mallory, tem de fazer o que acha que deve fazer. Nesse caso, eu também.
Then after, you, too, will share of what is inside.
E depois, tu também partilharás do que está dentro.
A member was left behind what were then enemy lines. I can only say to those family members of Group 303... whose members are, I know as I speak... gathering to comfort you. To the parents of the missing man... no effort will be spared... to find this brave man and bring him home.
Um membro desse grupo ficou para trás das linhas inimigas... e eu só posso dizer, para as famílias dos soldados do 303... soldados que agora se... reúnem em solidariedade... e aos pais do desaparecido, que não pouparemos esforços... para encontrar esse bravo soldado e trazê-lo de volta.
Then I will do what I can to keep the Horus Guard away from you.
Então farei o que puder para manter a Guarda de Hórus longe de vocês.
- And if I do not hear what I like, -... real. then there will be blood and pain as you cannot imagine!
E se eu não ouvir o que desejo, haverá sangue e dor como nunca imaginaram ser possível.
What will you do then?
Que fará então?
Describe to the man where you will be fishing and for what, And then you might as well have the man sell you the goddamned fish, Ed.
Descreve ao homem onde vais pescar, e depois mais vale que ele te venda o raio do peixe, Ed.
Then you will go into a deep, refreshing slumber. When you awake, you will remember nothing of what transpired.
Depois caia num sono profundo e reparador e, ao acordar, não se recordará de nada do que fez.
But you are well trained and they're not, they might get killed What will you do then?
Quando um deles cair, como vão sentir-se?
Then you will become master, and you'll know what to do.
Então tornar-te-ás Mestre, e saberás o que fazer.
- What will you do then?
- O que vais fazer nessa altura?
Well, I'll tell you what, I intend to get to the bottom of this meatloaf and then you and me will figure out this whole shooting deal, okay?
Fazemos assim... Tenciono comer este rolo de carne até ao fim e depois, eu e tu esclarecemos esta história do tiro, sim?
Now, what you want to do is put this kind of on or, you know, on top of his thorax or anywhere that you might get a pulse, and then it will transmit the ecg data to Dixon's cell phone,
O que tens de fazer é pôr isto, ou no tórax dele, ou onde conseguires apanhar pulsação. E aí transmite o electrocardiograma para o telemóvel do Dixon que o usará para iludir o sensor biométrico.