There's a problem traducir portugués
1,784 traducción paralela
Of course you see no problem in disturbing everyone's pleasant morning with your buzzing there.
Claro que não vê qualquer problema em perturbar a manhã tranquila de toda a gente aqui com o seu zumbido.
- There's a problem.
Temos um problema.
There is one problem though, I mean... the thing's Masha been dealing with.
Mas há um problema, algo com que a Masha está lidar.
If I don't, it's a signal to doug that there is a problem.
Se eu não fizer, é um sinal para o Doug que tem algum problema.
Was there a problem between you and greg's fiancée?
Existiu algum problema entre você e a noiva do Greg?
There's been a problem.
Ouve um problema.
The big problem's a lack of communication between departments, but I notice there's one place people don't have any trouble expressing themselves, and that's by the water cooler, so I thought if you put a little miniature water cooler
Um grande problema é falta de comunicação, mas reparei que um sítio onde ninguém tem problemas em expressar-se é junto às máquinas de água.
Yes, there's a problem.
Sim, há.
You just didn't know because there's never been a problem.
Nunca se apercebeu porque nunca houve problema.
But there's a problem with that, isn't there?
Mas há um problema, não há?
I'm afraid there's a problem. If you wouldn't mind coming back in?
Hobbs há um problema, e eu tenho lá o meu carro.
There's always a problem when a new brand comes about.
Há sempre problemas, quando sai uma marca nova.
Staring like there's a problem.
Está cheio de bosta. Qual é?
But there's a problem, and it needs looking at right away.
Vão fechar as comportas esta noite, mas há um problema... E tem que ser visto imediatamente.
Frank... I'm at a detail on Pier 3 There's a hydraulic problem.
Frank, daqui o Pete, estou no cais 3.
The problem is that this room will be flooded and there's a good chance that all these access routes are under water.
O problema é que esta sala está inundada... e é provável que todas estas rotas de acesso também estejam debaixo de água.
- There's a little family problem.
É um problema de família.
There's a problem, Abasi.
Há um problema, Abasi.
There's a problem with your doggy. - What?
Suze, parece haver um problema com o teu cãozinho.
That's why there's a phone problem.
Por isso há problemas com o telefone.
Vince, I'm completely shocked to be hearing this, because when I left they said there was no problem and nobody's called me back since to tell me otherwise.
Vince, estou chocada, porque disseram-me que não havia problema e ninguém me ligou desde então, a dizer o contrário.
There's a problem, we will fix it.
Há um problema, vamos resolvê-lo.
- ( Ahmed ) There's a problem.
- Há um problema.
There's a problem.
Temos um problema.
In here, there's a problem they can solve, so they're goddamn gonna solve it.
Aqui dentro, há um problema que podem resolver, então eles irão resolvê-lo.
The problem is not how wide the road is. There's a guy with a squeegee on the sidewalk flagging cars. That's what's causing the slowdown.
O problema não é a largura da estrada é o tipo com a bisnaga no passeio que está a atingir os carros e a provocar o abrandamento.
If there's a problem, we can just put them on a payment schedule.
Se houver algum problema, podemos fazer um plano de pagamentos. Sr. Henrickson?
Uh, if-if there's a problem with that, I don't know, make my pen explode.
Se... se houver algum problema com isso, sei lá, faz a minha caneta explodir.
I'm sure there's a long, very complicated answer but what is your problem?
De certeza que a resposta é longa e muito complicada, mas qual é o teu problema, afinal?
And just for the record... there's no lingering jealousy about any films you two may have seen together. No problem.
E, para que conste, não há ciúmes pendentes quanto a filmes que tenham visto juntos.
( sighs ) : There's a problem.
Há um problema.
If there's a problem...
Se houver algum problema...
No, but there's a problem.
Não, mas há um problema.
There's a problem.
Há um problema.
I have the security protocols, but there's a problem.
tenho os protocolos de segurança, mas há um problema.
Unless there's a problem with his heart.
A menos que haja um problema no coração.
There's a problem with Jordan's ultrasound.
Há um problema com a ecografia da Jordan.
They think there's a problem with the baby.
Pensa-se que há um problema com o bebé.
Mom said there's a problem.
A mãe disse que havia um problema.
Now, there's a problem with their application.
Agora temos um problema com a candidatura.
- There's a problem with his heart.
- Tem um problema de coração.
There's a problem with Mary.
- Há um problema com a Mary.
But there's a problem.
- Só que há um problema.
There's a problem with my office.
Há um problema no meu gabinete.
I'm off to join your mother. Hotel number's on the fridge in case there's a problem.
Bom, vou ter com a vossa mãe.
In your case there is no higher purpose and that's why it is a problem.
No teu caso, não há um objectivo superior, e é por isso que tens um problema.
I trust that there's not a problem with that?
Espero que não seja um problema.
But there was a small problem with Nash's equations.
Mas havia um pequeno problema com as equações de Nash.
I think there's a problem in here!
Acho que há aqui um problema!
Yeah, there's a problem.
Sim, há um problema.
I know you want me to go there, but after everything we've done to them, it's going to be a problem.
Sei que você quer que eu vá para lá, mas depois do que fizemos com eles, isso vai ser difícil.
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's another one 165
there's always a choice 42
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's another one 165
there's always a choice 42