English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / There's no time

There's no time traducir portugués

2,770 traducción paralela
There's no time to talk.
Não há tempo para conversas.
There's no way that you were say, DJing a radio show at that time?
Será que não estarias a fazer de DJ num programa de rádio a essa hora? Não, porque achas isso?
There's no time for hesitation.
Não temos tempo para hesitar.
I'm not going to. Now you can keep seeing this guy, but there's gonna come a time when you're gonna have to lie to him to protect a client, and we don't lie to reporters, because once you do, there's no going back.
Não podes continuar a sair com ele, pois uma hora vais ter de mentir para proteger o cliente.
- No, there's no time.
Não, não há tempo.
M. And there's no time that they signed back in.
E não há registo de entrada.
There's no time for this.
- Não há tempo para isto.
There's no time for that.
- Não há tempo para isso.
There's no time for fixators.
- Não há tempo.
Mary, there's no time.
Mary, não há tempo.
Well, then there's no time to waste.
Então não há tempo a perder.
Now, look, there's no time for this.
- Ouça, não há tempo para isto.
There's no time to waste!
Não há tempo a perder!
There's no time for a picnic.
Não há tempo para fazermos piqueniques.
No, there's no time.
- Não, não há tempo.
There was no date on it, but I know it was written around the time of Alison's disappearance.
Não tinha data, mas sei que foi escrito na altura em que a Alison desapareceu.
Well, at this time, there's no compelling legal argument to force her back home with you, but believe me, I'll continue to dig.
Bem, por enquanto não há nenhum argumento legal para a forçar a voltar para casa, mas eu vou continuar a procurar.
No. There's only one gay victim, so you are most likely looking for a heterosexual male, who somehow learned all of those things about his victims in a very short time.
Não, só há uma vítima homossexual, por isso, provavelmente, procura por um heterossexual, que de alguma forma, sabe tudo isso das vítimas em pouco tempo.
Hey, look. There's a time I believed in Boyd Crowder. I did, with everything I had.
Olha, houve uma altura em que acreditei mesmo no Boyd Crowder.
He asked us to talk you through this, but there's no time, honestly.
Ele pediu para falar contigo sobre isto, mas sinceramente não há tempo.
There's just no time.
Apenas não há tempo.
There's no time.
- Eu posso fazer isso.
There's no time for that, Karen.
- Não há tempo para isso, Karen.
The first time anybody goes on / b /, it's kind of an instant.. revulsion,'cause there's never a time that you go in there where you don't see something horrible.
Quando se entra no / b / pela primeira vez, é como um autêntico nojo. Pois, não há vez que tu lá vás e não vejas algo horrível.
I'm leading a decent life... good job, no wife yet, but there's time.
Levo uma vida decente... tenho um bom trabalho, ainda não tenho esposa, mas há tempo. Tenho orgulho onde eu cheguei.
There's no company named Work Time in the tristate area.
Não há registo de empresa chamada Work Time nesta área.
Life is a death sentence, there's no time to waste
A vida é uma sentença de morte, não há tempo a perder.
There's no time to waste
Não há tempo a perder.
Now, given the time and distance parameters, there's no way the unsub could have ventured outside this radius.
Atravessou as linhas do comboio aqui. Agora, dados os parâmetros de tempo e de distância, não há maneira do suspeito ter-se aventurado para fora desta zona.
You get less rec time. There's no chance of getting your own cell.
Menos horas de recreio, regime de celas partilhadas.
When they show up to get him, he's not there. It's no one's fault. It happens all the time.
Se ele não estiver lá, paciência, acontece muitas vezes.
There's no bookie to owe this time.
Desta vez, não está a dever a nenhum cobrador.
There's no comment at this time, but we will have something for you shortly.
... era muito mais mortífera do que ele alguma vez imaginara.
There's no time to worry about that.
Não há tempo para nos preocuparmos com isso.
- There's no more time.
Não há mais tempo.
Uh, well, actually, we talked about that and decided the only reason to do it would be if we wanted to have more kids, and since we both had so much success the first time, there's really no point. Oh.
Na verdade, já falámos sobre isso e decidimos que o único motivo para o fazer seria se quiséssemos ter mais filhos, e já que ambos tivemos tanto sucesso na primeira vez, não há razão nenhuma.
Well, there's no time except now.
Ora bem, não há melhor tempo que o "agora".
♪ There ain't no rush, baby let's take our sweet time ♪
Não há pressas, querida Levêmos o nosso tempo
I know what he's become, but you all know there was a time when I loved that man very much.
Eu sei no que se tornou. Mas todas sabemos que já amei muito aquele homem.
I love dancing, but there's a time and a place.
Adoro dançar, no devido lugar e no devido momento.
There's no time.
Não há tempo.
Well, this time there's no reason to hope.
Mas, desta vez, não há razão para termos esperança.
There's no time for half-measures, Michael.
Não há tempo para meias-medidas, Michael.
There's no time to explain to you right now.
Não há tempo para explicar-lhe agora.
No, there's no time.
- Não há tempo.
There's no time to explain.
Não há tempo para explicar.
Okay, there comes a time in every person's life when... for no reason whatsoever they are irresistible to the opposite sex.
Ok, há uma altura na vida de toda a gente quando... sem qualquer razão se é irresistível para o sexo oposto.
There's no time to wait for backup.
Não temos tempo para esperar por reforços.
There's no time for a hospital, and you know it.
Ouça. Não há tempo para hospital e sabes disso.
No, no, no, there's no time.
Não, não há tempo.
Or maybe you think there's a spark, but it just happened once, so you can't really tell, and there's no time to actually figure that out because you're probably moving halfway across the country.
Ou talvez ache que há faísca, mas como só aconteceu uma vez, não sabe e não há tempo para descobrir porque vai mudar-se para o centro do país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]