English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / There's no time like the present

There's no time like the present traducir portugués

37 traducción paralela
There's no time like the present.
Não há melhor que agora.
There's no time like the present.
Não há hora melhor do que a presente.
There's no time like the present, man.
Não há nada como o presente, meu.
- Sorry, Klepto. There's no time like the present. - Wanna bet?
E os únicos mestres a quem vai servir serão Hera e eu.
There's no time like the present.
Por que adiar?
If there's one thing that this experience has taught me, Captain, it's that there's no time like the present.
Se há uma coisa que esta experiência me ensinou, Capitã, é que não há tempo como o presente.
There's no time like the present.
Então esta é a melhor hora.
As they say in the Temporal Mechanics Department, "There's no time like the present."
Como eles dizem no departamento da Mecânica Temporal, Não há tempo como o presente.
- Now? Yes, yes, there's no time like the present, come on.
Sim, não há melhor altura.
There's no time like the present.
Não temos muito tempo.
Well, there's no time like the present.
Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje.
There's no time like the present.
Não existe momento melhor como agora.
Yeah, well, take it from someone who knows, there's no time like the present.
Aceite um conselho de quem sabe... Não há como o presente.
There's no time like the present... and it's gonna get colder and colder and it's gonna get colder and colder There's no time like the present...
Não há tempo como o presente.
There's no time like the present.
Nós só temos o presente.
- Well, there's - There's no time like the present.
Não há tempo como o presente.
There's no time like the present.
Não há nada como o presente.
Well, there's no-no time like the present.
Bem, não há hora melhor do que o agora.
And there's no time like the present.
E não há altura como a actual.
There's no time like the present.
Não há tempo como agora.
Well, given that we could be dead in 60 seconds, I'd say there's no time like the present.
Bem... se nos lembrarmos que podemos morrer em 60 segundos, dizia que agora é a hora certa.
There's no time like the present.
Não há tempo melhor do que o presente.
There's no time like the present, Krull.
Vamos viver o presente, Krull.
Yeah. There's no time like the present.
- Não há melhor altura do que esta.
Now, there's no time like the present.
Não há altura como o presente.
There's no present like the time.
Não há presente como o tempo.
Because as I once heard someone say there's no present like the time.
Pois como ouvi alguém dizer uma vez, não há presente como o tempo.
And, believe me, there's no Time Like the present to get reacquainted.
E, acredita em mim, não há tempo como o presente de te reencontrares.
There's no time like the present.
Não há altura como o presente.
There's no time like the present, Sameen.
Não há tempo melhor do que o presente, Sameen.
People change all the time, and there's no time like the present.
As pessoas mudam a todo o momento, e não há tempo melhor que o presente.
Well, there's no time like the present.
Bem, não há melhor altura como o presente.
There's no time like the present.
Não há momento como o presente.
Well guess there's no time like the present.
Bem... Não há tempo melhor que o presente.
We all have to move forward sooner or later and there's no time like the present.
Temos de seguir em frente mais cedo ou mais tarde, e não há nada como o presente.
I mean, there's no time like the present.
Quero dizer, não há tempo como o presente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]