There's nothing out there traducir portugués
679 traducción paralela
There's nothing moot about it. It simply wasn't out.
Não há nada a discutir, não foi fora.
One of those families where the father is worth $ 10 million then one day he shoots himself, and it turns out there's nothing but debts.
Uma daquelas famílias em que o pai vale US $ 1O milhões... e um dia ele se mata, deixando só dívidas.
There's nothing to worry about. If you draw your money out tonight.
Não há nada para se preocuparem, se sacarem... seu dinheiro esta noite.
The command is wiped out, sir, and there's nothing we can do about it.
O Comando foi destroçado, senhor, e não há mais nada que possa fazer.
Well, there's nothing out there now, is there?
Mas agora não tem nada Não?
Something would show, a crack or something, there's just nothing out there.
Se tivesse, veríamos algum sinal. Uma fenda ou algo parecido. Ali não tem nada.
All the newswire services, AP, UP, INS, are in there, but nothing's coming out.
Sei que todas as agências de notícias, AP, UP, INS... pedem informações, e ninguêm informa!
There is no Neptune out there. There's nothing but wind, water and death.
Não há Neptuno nenhum ali, só vento, água e as profundezas.
- There's nothing out there.
- Mas näo há nada lá fora.
But when you've drawn it out, there's nothing in it.
Quando você recolhe a rede, já não há nada ali.
Of course, there's nothing to worry about. He's probably out of practice.
Mas não há razão para preocupações, ele já deve ter perdido a prática.
I guess there's nothing else you can find out here, Steve.
Acho que não há mais nada para encontrares por aqui, Steve.
There's nothing I can do. You've gotta get him out of here.
Tens de o tirar daqui.
There's nothing out there, kid, but dark.
Não há nada por aí, rapaz, só escuridão.
Well, there's really nothing to work out, Professor, other than understand that just being one person is more than enough for any human being to handle.
Não há nada que resolver, professor... a não ser entender... que ser uma pessoa só é mais do que o suficiente.
There's nothing to talk out.
Não há nada para falar.
THERE'S NOTHING OUT THERE EXCEPT THAT OLD GARBAGE SCOW.
Não há ali nada, com excepção de uma barcaça de lixo.
There's nothing I can do to help you, unless we get out of this swamp as quick as we can.
Não posso fazer nada para te ajudar, a não ser que saiamos deste pântano depressa.
There's nothing wrong with you that hasn't gone wrong with every other human male since the model first came out.
Não tem nada lhe acontecendo de errado que não tenha acontecido com qualquer outro humano macho.
There's nothing to be done but to play out the game and leave the decisions to God.
Não, nada se pode fazer. Só jogar o jogo e deixar as decisões a Deus.
As far as the instruments can make out there is nothing else down there that's alive. Relay, lieutenant.
Tanto quanto os instrumentos assinalam, não há mais seres vivos lá em baixo.
He's out there, doctor. Out there somewhere in 1,000 cubic parsecs of space. And there is absolutely nothing we can do to help him.
Ele está lá fora, Doutor... lá fora em qualquer lugar em 1000 parsecs cúbicos de espaço e não há absolutamente nada que possamos fazer para ajudá-lo.
There's nothing else we can throw out.
Não há nada mais para deitar fora. Não há mais nada para...
There's nothing out there to grab a hold of and bring in.
Não há nada lá fora que eu possa puxar.
John, since Governor Axtell hung me out to dry... there's nothing I can help you with.
John, como o Governador Axtell me tirou os poderes, não te posso ajudar em nada.
There's a rightful king out there in the heather, with nothing to cheer him but the thought of his return. I know.
Existe um Rei legítimo no exílio, cujo único conforto é a esperança de poder voltar.
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Quero dizer que, se o pneu não tem nada e foi visto nesse dia, quando levou o carro à oficina, é porque alguém deve tê-lo esvaziado.
We just straighten things out, there's nothing to get so upset about.
Podemos resolver as coisas. Não é preciso ficares aborrecido.
There's no logic. They achieve nothing, in the water or out.
na água ou fora dela.
There's nothing out there.
De qualquer modo, não há nada aqui.
There's nothing out there but the Big Open and the Black Hills.
Não há lá nada em Black Hills...
Fact is there's nothing out there you can't do
O facto é que não há nada que tu não possas fazer
I found out there's nothing more important than us.
Descobri que nada é mais importante do que nós.
There's really nothing we can do, and we might as well get out.
Por que não esperas aqui fora? Nada podemos fazer.
I'm afraid there's nothing out there but empty space.
Receio que não haja nada lá fora a não ser o vazio espacial.
There's nothing else out this way.
Não há mais nada nesta direcção.
Like I say, nine times out of ten there's nothing to worry about with things like this.
Como digo, nove entre dez vezes... não há motivo de preocupação com coisas assim.
Maybe there's nothing to wipe out because you don't exist.
Se calhar não há nada a apagar porque não existes.
We've been through all the training literature... Kerr McGee hands out to new employees... and there's nothing about cancer.
Fomos através de toda a literatura de treino... que a Kerr McGee de mãos estendidas dá aos novos empregados... e não há nada sobre o cancro.
That's what they're gonna do, Boy, I wish I was out there to run, to throw, tackle, touchdowns, There's nothing like it,
Isso é o que eles vão fazer. Garoto, eu gostaria de estar lá. Para correr, jogar, atacar... touchdowns.
There's nothing to find out.
Não há nada para descobrir.
There's nothing out there but a black car making noises!
Não há ninguém lá fora e sim um carro preto a fazer vozes!
Shepherd, what's happened here is nothing compared to what's going to happen to him out there.
O que aconteceu aqui não é nada comparado - com o que lhe vai acontecer lá fora.
There's nothing out there.
Não há ali nada.
There's nothing like... beer - beer to straighten one out.
Não há nada como a cerveja. Cerveja que te alegra o caminho.
There's got to be a gigantic secret factory somewhere putting out nothing but junk mail.
Deve haver uma gigante fábrica secreta, algures, só para produzir correio que não interessa.
If the vet checks him out and says there's nothing wrong with him and no one comes to get him, then can we please have him?
Se o veterinário o vir e disser que não há nada de mal com ele e ninguém aparecer para o reclamar, então podemos ficar com ele?
There's nothing to hold on to out there.
Não tens onde te possas segurar.
There's nothing. Every system aboard is fading out!
Todos os sistemas a bordo estão a desligar-se...
what's going on out there? nothing.
O que é que se passou ali?
How could you act when there's nothing inside to come out?
Como se pode representar quando não se tem nada para revelar?
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing to tell 117
there's nothing left 101
there's nothing you can do 232
there's nothing else 53
there's nothing to explain 43
there's nothing wrong with it 53
there's nothing to say 89
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing to tell 117
there's nothing left 101
there's nothing you can do 232
there's nothing else 53
there's nothing to explain 43
there's nothing wrong with it 53
there's nothing to say 89
there's nothing wrong with me 90
there's nothing 501
there's nothing to talk about 156
there's nothing to worry about 222
there's nothing going on 60
there's nothing wrong 87
there's nothing we can do about it 43
there's nothing to be afraid of 117
there's nothing wrong with you 87
there's nothing to discuss 42
there's nothing 501
there's nothing to talk about 156
there's nothing to worry about 222
there's nothing going on 60
there's nothing wrong 87
there's nothing we can do about it 43
there's nothing to be afraid of 117
there's nothing wrong with you 87
there's nothing to discuss 42