There's something wrong with him traducir portugués
106 traducción paralela
- There's something wrong with him.
- Passa-se alguma coisa com ele.
- There's something wrong with him.
- Há algo errado nele.
There's something wrong with him.
Há algo de mal com ele.
There's something wrong with him!
Há algo errado com ele.
I think there's something wrong with him.
Acho que ele não está bem.
There's something wrong with him.
Há algo de errado com ele.
Of course there's something wrong with him...
Claro que há algo de errado!
I don't know. Sometimes I think maybe there's something wrong with him.
Sei lá... às vezes convenço-me de que há algo de errado com ele.
- There's always something goin'wrong with him.
- Sempre com problemas.
There's something deeply wrong with him and you have to find out what it is.
Tem algo de muito mau e tem de descobrir o que é.
There's something wrong with him.
Há algo de errado nele.
There's something wrong with him.
Há algo errado com ele.
There's something wrong with him. - He never makes a sound.
Há alguma coisa errada nele, não emite sons.
If a man is over 30 and single, there's something wrong with him. It's Darwinian.
Se o homem passou dos 30 e é solteiro, tem algum problema.
There's something wrong with him up here, and you know it.
Há coisas de errado com ele aqui e você sabe disto.
There's something fucking desperately wrong with him and he needs fucking help.
Tem alguma coisa de real maldade nele e necessita necessita de um raio de ajuda.
There's obviously something wrong with him.
Há obviamente alguma coisa errada com ele.
Any guy can't make it work with you, there's something wrong with him.
Qualquer tipo que não se dá bem contigo, tem algo de errado.
Harald, there's something wrong with him.
Harald, têm alguma coisa errada com ele.
But there's something seriously wrong with him.
Mas ele está com um problema muito grave.
There's something wrong with him.
Há qualquer coisa errada com ele.
That there's something seriously wrong with him?
Que há algo de muito mau com ele?
There's something wrong with him.
Não me inspira confiança.
There`s something wrong with him.
Há algo de errado com ele.
There's something either very wrong with you, or there's something very wrong with him.
Há qualquer coisa de muito errado contigo ou qualquer coisa de muito errado com ele.
I don't want him to think there's something wrong with him.
Não quero que ele pense que há algo de errado nele.
There's gotta be something wrong with him.
Vá, tem de haver alguma coisa de errada nele.
If there's something wrong with him, get another one.
Se lhe acontecer alguma coisa... arranja outro.
Which means there's something else wrong with him.
O que significa que tem outro problema.
You can't handle that my kid is better at building blocks, so you tell me there's something wrong with him?
Não consegues aguentar que o meu miúdo seja melhor a montar blocos, por isso dizes-me que há algo errado com ele?
There's something wrong with him, you just don't wanna see it.
Há algo de errado com ele, não que é ver a realidade.
Don't you understand there's something wrong with him?
Não vêem que há algo de errado com este tipo?
But he's a whore, there must be something wrong with him
Mas ele é um puto, deve haver algo errado entre ele e eu.
I think there's something really wrong with him.
Acho que ele tem qualquer coisa.
There's something wrong with him.
Ele tem um problema, mas não quer reconhecer.
She said there's something wrong with him.
Ela disse que há algum problema com ele.
I think there's something wrong with him.
Acho que tem algo de errado com ele.
There's something wrong with him.
Passa-se alguma coisa.
- Dr. Bailey, there's something wrong with him.
Dra. Bailey algo se passa com ele.
Oh! There's something definitely wrong with him.
Há definitivamente alguma coisa de mal com ele.
No, there's something wrong with him.
Não, ele tem problemas. Não consegue evitá-lo.
And when he was a little boy, I took him to doctor after doctor after doctor, and they all said the same thing... that there's something wrong with him.
E quando ele era pequenino, levei-o a médicos atrás de médicos, e todos disseram o mesmo... que havia alguma coisa errada com ele.
I got a phone call... there's something wrong with him.
Telefonaram-me, passa-se algo errado com ele.
There's something wrong with him.
- Passa-se alguma coisa com ele. - O quê?
Look at him... it looks like there's something wrong with him.
Olha para ele... parece que está algo de errado com ele.
If someone can make love to a person and not feel... there's something wrong with him... or her.
Se alguém consegue fazer amor com uma pessoa e não sentir passa-se algo de errado com ele. Ou com ela.
There's something wrong with her and we know there's something wrong with him.
Há algo de errado com ela e sabemos que há algo de errado com ele.
If there's something wrong with him, you better fucking tell...
Se há algo de errado com ele, é melhor contares...
It pains me to say this, but there's something wrong with him, Bert.
Dói-me dizer isto... mas há qualquer coisa errada com ele, Bert...
There's something wrong with him.
Passa-se alguma coisa com ele.
- There's something wrong with him.
- Ele não está bem.