There is one other thing traducir portugués
111 traducción paralela
" There is one other thing I got to tell you...
" Há outra coisa que tenho de lhe contar...
Perhaps there is one other thing.
Talvez haja outra coisa.
Yeah, John, there is one other thing.
Sim, John, há outra coisa.
Uh, Lieutenant, before you go, there is one other thing I'd like to show you.
Tenente, antes de se ir embora há uma coisa que gostaria de lhe mostrar.
Forgive me, Tom, but there is one other thing.
Desculpe, Tom, mas há mais uma coisa :
Uh, there is one other thing.
Mais uma coisa.
Well, there is one other thing, but you're probably not gonna believe me.
Bom, há mais uma coisa, mas provavelmente não me vão acreditar.
Well, gee, there is one other thing I wanted to give you, and maybe it's even better than the song.
Caramba, há uma outra coisa que eu gostaria de te dar e talvez seja bem melhor que a canção.
And there is one other thing.
E há outra coisa.
Yeah, there is one other thing.
Sim, há mais uma coisa.
- There is one other thing, General.
- Há mais uma coisa, General.
There is one other thing Wellington seeks.
Há mais uma coisa que o Wellington procura.
There is one other thing.
Há mais uma coisa.
There is one other thing.
Há outra coisa.
There is one other thing that we need to take care of.
Ainda ha mais uma coisa que temos de tratar.
Uh... there is one other thing.
Só mais uma coisa.
- There is one other thing.
- Senhor, há mais uma coisa.
There is one other thing.
Há uma coisa.
There is one other thing I want you to know.
Há outra coisa que quero que saiba.
- There is one other thing.
Há outro assunto.
There is one other thing Mr. President We're commencing low-level photography runs over Cuba this morning
Começámos a tirar fotos a baixa altitude de Cuba, esta manhã.
There is one other thing.
Tem outra coisa.
There is one other thing might be worth swinging by to take a look.
Há mais outra coisa a que pode valer a pena dar uma olhadela.
- There is one other thing.
Ha outra coisa.
- There is one other thing that concerns me. - What's that?
- Há outra coisa que me preocupa.
Well, there is one other thing that's new... that I thought you might like.
Bem, há uma outra coisa que é nova e acho que deves gostar.
There is one other thing we could do.
Há uma outra coisa que podemos fazer.
Diana, there is one other thing I wanna talk to you about.
Diana, há outra coisa de que te quero falar.
There is one other thing I'll have to pull some strings
Há mais um programa, mas tinha de puxar uns cordelinhos.
- Sir, there is one other thing.
- Há mais uma coisa.
Well, there is one other thing.
Bem, há mais uma coisa.
And there is one other thing.
E mais uma coisa.
- There is one other thing.
- Há mais uma coisa...
Oh, there is one other thing.
Só mais uma coisa.
There is one other thing.
Mais uma coisa.
There is one other thing.
Há mais... Há mais uma coisa...
- Actually, there is one other thing, sergeant.
À mais uma coisa, Sargento. Sim?
There is one other thing that you can do, but I can't imagine you'd want to. What is it?
Há outra coisa que podem fazer, mas não imagino que o queiram fazer.
Actually, Megan, there is one other thing.
Na verdade, Megan, há mais uma coisa.
But there is one other thing.
Mas há outra coisa.
Of course, there is one other little thing.
Claro, há mais uma pequena coisa.
Oh, there is one other thing :
Oh, há mais uma coisa.
Being your mommy was one thing, but there are other things too and this is what I have to do.
Ser tua mamã era uma coisa, mas também existem outras coisas e é isto que eu tenho de fazer.
Oh, there is one other thing.
Mais uma coisa.
MEL : I don't know if there are angels out there... other than the 25 of us in uniform... but I know there is one thing I won't do.
Não sei se há anjos em campo, além dos 25 jogadores equipados,
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
There is one other thing.
Ainda outra coisa.
- Oh, there is... one other thing.
Só mais uma coisa.
Now, there is one thing that every girl in the whole world whose name is Shanna has in common with each other.
Existe uma coisa que todas as raparigas do mundo que se chamam Shanna têm em comum.
Now there is one thing that every girl in the whole world whose name is Shanna, has in common with each other.
Há uma coisa que as miúdas chamadas Shanna têm em comum :
There is one other little tiny thing I needed to ask you.
Só mais uma coisinha que te preciso pedir.