This is all your fault traducir portugués
485 traducción paralela
- This is all your fault.
- Isto é culpa tua.
- This is all your fault.
- A culpa é toda tua.
This is all your fault.
- Tudo isto é por sua causa. - Por minha causa?
This is all your fault.
A culpa é tua.
You're working overtime because this is all your fault!
Vais trabalhar horas extra, porque isso é tudo culpa tua!
- This is all your fault.
- Não. - Mas a culpa é tua?
This is all your fault.
É tudo por tua culpa.
- This is all your fault, Howard.
Isto é tudo culpa tua, Howard.
This is all your fault! Hit the lights out!
Isto é tudo culpa tua.
- You know, this is all your fault.
- Sabes, a culpa é toda tua.
Did I mention that this is all your fault?
Cheguei a dizer isto é tudo por tua culpa?
This is all your fault.
- A culpa é tua
This is all your fault!
A culpa é tua!
And, last night, Jack slept on the floor... and when he woke up, he said he was dead... and that I was a dwarf and that I had buck teeth... and you know how self-conscious I am... about those things, this is all your fault!
Noite passada Jack dormiu no chão... e qdo acordou disse que estava morto... e que era uma anã e que tinha os dentes tortos... Você sabe como estas coisas me afetam. É sua culpa.
You know this is all your fault, right?
Isto é tudo culpa tua, sabes?
This is all your fault!
Isto é tudo por tua culpa!
This is all your fault!
Isto tudo é sua culpa!
- "Dignity." This is all your fault, Ed.
- "Dignidade". Isto é culpa tua, Ed. - Culpa minha?
- This is all your fault!
- lsto é tudo culpa tua! - O quê?
This is all your fault.
Isto é tudo culpa tua.
This is all your fault!
Isto é tudo culpa tua!
This is all your fault, you know, you little glob of tuberculotic sputum.
Isto é tudo culpa sua, seu bola de ranho.
This is all your fault.
Isto é tudo por tua culpa.
This is all your fault!
A culpa é toda tua!
This is all your fault! It- -
Foi tudo por sua culpa!
This is all your fault, Niles.
A culpa é sua, Niles.
Dibs, this is all your fault.
A culpa é toda tua, Dibs.
This is all your fault!
É tudo culpa tua!
This is all your fault, you know?
Isto é tudo culpa tua, sabes?
This is all your fault, you know that?
Isto é tudo culpa sua, sabe?
This is all your fault, you greedy bitch!
A culpa é toda tua, cabra gananciosa!
- This is all your fault.
Isto é tudo culpa tua!
This is all your fault, you bitch!
É tudo culpa tua, sua vadia!
- This is all your fault.
- Isso é tudo culpa tua!
This is all your fault.
Isto é culpa tua.
This is all your fault.
- Isto é tudo culpa sua.
Oh, this is all your fault.
Oh, é tudo sua culpa.
This is all your fault. My fault?
Isto é tudo culpa sua.
- Oh, I can't believe you guys made such a mess. - This is all your fault.
Não acredito que fizeram tanta sujeira.
This is all your fault.
- A culpa é toda vossa.
I hope you realize this is all your fault.
Espero que saibas que a culpa é tua.
- This is all your fault.
Isto é tudo por tua culpa.
- Woman, this is all your fault.
- Mulher, isto é tudo culpa tua
All this is your fault!
Odeio-o! Tudo isto é culpa sua!
All this is your fault.
Tudo isto é culpa sua.
This is all your fault.
É tudo culpa tua.
this is all the fault of your stupid piggy-faced general!
Isto é tudo culpa desse seu General cara de porquinho.
Lock all the doors! This is your fault.
Tranquem todas as portas.
This is all your fault.
Isto é tudo culpa tua!
Aaron, this is all your damn fault! You should've said something earlier!
Aaron, isto é tudo sua maldita culpa!
This is all your fucking fault, McManus.
- A culpa disto é toda tua, McManus.