This man traducir portugués
33,552 traducción paralela
This man.
Este homem.
And then this man who wants to kill you... - That everything you've ever told me was a lie. He tells me that I don't know you at all.
E depois este homem que te quer matar... diz-me que não te conheço de todo.
Do you recognize this man from the night you saw Sierra at the diner?
Reconhece este homem daquela noite em que viu a Sierra no restaurante?
And then, this man who wants to kill you, he tells me I don't know you at all.
E depois este homem que te quer matar... diz-me que não te conheço de todo.
I know this man.
Conheço este homem.
To reveal the extraordinary ways that animals survive in this man-made world.
Para revelar os modos extraordinários em que os animais sobrevivem neste mundo feito pelo homem.
How does this man not have a Nobel?
Como é que este senhor não tem um Nobel?
You know this man?
- Conhece este homem?
This man a member of the Barrow Gang or not?
- Ele é membro do gangue Barrow?
Have you ever seen this man?
- Já alguma vez viste este homem?
- This man he's meeting with...
- Este homem com quem... - Pare.
Are you who this man says you are?
São mesmo quem este homem diz que são?
And you've met this man before.
E já viu este homem.
Jethro, this man is a chaplain.
Jethro, este homem é um capelão.
Why does this man look like he was beaten?
Por que este homem parece que foi espancado?
Oooh. This man pays attention.
Esse homem é atencioso.
This man killed Fillibert, then tried to kill me.
Aqui está, conseguimos. Pessoal!
Man, my nephew can finger-paint better than this.
Meu, o meu sobrinho consegue pintar com os dedos melhor que isto.
Well, if Medina was trying to save this young man's life, that would also explain how he came to have blood on his hands.
Se o Medina tentou salvar a vida deste jovem, também explicaria como ele tinha sangue nas mãos.
The man behind much of this was a scientist called Judea Pearl.
O homem por trás de parte disso foi um cientista chamado Judea Pearl.
Man, chicks are gonna be all over this spy thing.
Meu, as miúdas vão passar-se com isto de ser espião.
The only proof I had that these lone wolf attacks were connected was this one man in a lime green hat.
Não sabem o significado de nenhuma dessas tatuagens, pois não?
I didn't want it to come to this. But you have left me no choice but to employ the most passionate, seductive dance known to man.
Não queria que chegássemos a este ponto, mas não me deste escolha além de usar a dança mais apaixonada, e sedutora que o homem conhece.
You, of course, recognize this young man,
Aposto que reconhece este jovem.
This great bowerbird has spent over a decade building this collection of mostly man-made objects.
Este grande pássaro-cetim ( Ptilonorhynchus violaceus ) passou mais de uma década reunindo esta coleção de objectos feitos pelo homem.
And this relationship between man and beast has now been taken a step further.
E essa relação entre homem e animal avançou um pouco mais.
And I was like, "Hey, man, I didn't order this coffee."
E eu disse : "Meu, não foi isto que pedi."
But if I was a father, I'd feel like every man instinctively... just has this need to protect their family... from dicks.
Mas se fosse pai, por instinto, acho que todos os homens precisam de proteger a família... das pilas.
Man, who built this?
Meu, quem é que fez isto?
With this, I can walk like a normal man.
Com isto, posso andar como um homem normal.
Do you think this respectful and loving tribute to a great man is in poor taste?
Achas que este respeitoso e adorável tributo a um grande homem é de mau gosto?
This is dangerous stuff here, man.
Isto é perigoso, meu.
Actually, this is a great time, man.
Na verdade, esta é uma boa altura.
" Man, this is delicious.
" Fogo, isto é delicioso.
IRON MAN : So, yeah, this'll get you there.
Então, sim, isto vai levar-te ao máximo.
For the people outside of this villa, and for most of them inside of it, too, for that matter, you are the most dangerous man on this earth.
Para as pessoas de fora desta vila, e para a maioria dentro dela, se isso importar, és o homem mais perigoso nesta Terra.
For this is the day that the souls of every innocent Christian man, woman, and child that you and your pagans slaughtered
Pois este é o dia em que as almas de cada homem, mulher e criança Cristã inocente que tu e os teus pagãos massacraram,
This isn't the first time I've seen that look on a man's face, believe me.
Não é a primeira vez que vejo esse olhar, acredite.
Jerry, man. He's taking this thing hard, boy.
O Jerry, meu... ele não está a lidar muito bem com a situação.
Anyway, I'm sorry for all the theatrics, but meeting with this young man in public has proved detrimental to one's health lately.
Seja como for, peço desculpa por todo o drama teatral, mas, encontrarmo-nos com este jovem em público provou ser maléfico para a saúde de um homem ultimamente.
Commodus, once he takes power, is keen to become his own man, is keen to break away from this group that he sees as being loyal to his father, always comparing him negatively with his father.
Assim que fica no poder, Cómodo, está ansioso por ser dono de si, por se afastar deste grupo que ele percebe serem leais ao seu pai e que o compara sempre com o pai de forma negativa.
I'd never presume to know the mind of any man, but I do know that this grain shortage was no natural occurrence.
Nunca presumo conhecer a mente de nenhum homem, mas sei que esta escassez de cereais não foi uma ocorrência natural.
But in this case, he is using it as a man who lost his only son.
Mas neste caso, está usando como um homem que perdeu seu único filho.
So you're gonna question this young man you just brought in?
Então vai interrogar este jovem que acabou de trazer?
The same man who did this to me.
O mesmo homem que fez isto comigo.
Is this the man who attacked your aunt?
Foi este homem que atacou a tua tia?
This is the man I saw you with yesterday at the school.
Quem é aquele homem que vi consigo ontem?
Oh, man. This is really happening.
É a sério agora.
This was the man you gave the memo to?
Foi a este homem que deu o relatório?
This whole thing is Cajun-style, man.
Isto está tudo queimado, meu.
This-this ain't right, man.
Meu. Isto não está certo, meu.