English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / Tis true

Tis true traducir portugués

56 traducción paralela
- As I do live, my honoured lord,'tis true.
- É tão verdade como eu existir.
And that he is mad,'tis true. 'Tis true'tis pity.
É certo que está louco, É verdade, embora lamente.
And pity'tis'tis true. A foolish figure.
É certo que me faz dó,
Now do i see'tis true.
Agora vejo que tudo era verdade.
It'tis true. Isn't it?
É verdade.
And, dear sir, I swear'tis true!
E vocês a falar de tal ilha...
And'tis better you take heed also, for'tis true, lad, he who runneth with the fox must beware the hounds.
E é melhor você tomar cuidado também, pois é verdade, rapaz... quem corre com a raposa deve tomar cuidado com os sabujos.
'Tis true.'Tis true.
Verdade. Verdade.
'tis true, this god did shake.
É verdade! Esse Deus tremia!
If not,'tis true this parting was well made.
Caso contrário... tivemos um belo adeus!
" we've had our ups and downs,'tis true.
" tivemos os nossos altos e baixos, é verdade.
Now I see'tis true.
Agora vejo que é verdade!
Tis true, hes somewhat wasted away.
È certo, está um pouco magro.
'Tis true.
É verdade!
If not, to say to thee that I shall die,'tis true, but for thy love, by the lord, no.
Se não podes, morrerei. Mas não de amor por ti. Por Deus, não.
- As I do live, my honored lord,'tis true.
- É tão certo quanto estou vivo.
That he is mad,'tis pity,'tis true. 'Tis true'tis pity, and pity'tis'tis true.
Que esteja louco é triste e é triste que seja verdade.
'Tis true, Peter... time does fly.
É verdade, Peter o tempo voa.
'Tis true. I took many a lump.
'é verdade. eu levei muitas dentadas.
Is it possible? 'Tis true.
Então, preferiria jamais tê-Io visto!
- As I do live, my lord,'tis true.
- É tão verdade como eu existir.
That he is mad,'tis true.
É certo que está louco, É verdade, embora lamente.
As I do live, my lord,'tis true.
Por minha vida, senhor, é a verdade.
That he is mad,'tis true.
Que é louco, é certo.
'Tis true,'tis pity. And pity'tis'tis true. A foolish figure, but farewell it, for I will use no art.
É certo, e tão triste e tão triste que seja certo, apenas uma figura de retórica.
He's worse than useless. Ah,'tis true.
Osborne, queres vir jogar algo mais adulto?
Yes,'tis true.
Sim, é verdade.
'Tis true, sir, love can still inspire
É verdade, senhor, o amor pode causar
As I do live, my honour'd lord,'tis true.
É verdade, meu amado senhor, tanto quanto eu vivo.
That he is mad,'tis true,'tis true'tis pity, and pity'tis'tis true, a foolish figure.
Que ele esteja louco, é verdade, é verdade que é triste, e é triste que seja verdade. Medíocre figura de retórica!
But'tis true.
Mas é verdade.
'Tis true, Babi tend to exaggerate, just a little bit.
É certo. Babi exagera, mas só um pouco.
'Tis true you have committed savageries in Astapor.
É verdade que cometestes selvajarias em Astapor.
Aye,'tis true.
É verdade.
'Tis true.
É verdade.
'Tis true, the marriage was Dougal's arrangement, but...
Sim! É verdade, que o casamento foi ideia de Dougal, mas...
'Tis sad but true
Triste, mas verdadeira.
Ah'tis a true pity Jack.
É uma pena, Jack.
'Tis most true, and he beseeched me to entreat your Majesties to here and see the matter.
É verdade. E ele pediu-me para fazer vossas majestades... verem o espetáculo.
Truly, I would not hang a dog by my will, much more a man who hath any honesty in him. 'Tis very true.
Por minha vontade, nunca enforcaria um cão, quanto mais um homem com um traço de honestidade.
- Aye,'tis true.
- É verdade.
'Tis true, most worthy signor.
É verdade, valoroso senhor.
Most potent, grave and reverend signors my very noble and approved good masters that I have taken away this old man's daughter'tis most true. True, I have married her.
Poderosos, graves e reverendos senhores meus mui nobres e aprovados bons mestres que eu levei embora a filha deste velho isso é verdade.
'Tis true,'tis pity and pity'tis'tis true.
É certo que me faz dó,
'Tis true.'Tis true!
É verdade.
'Tis most true, and he beseeched me to entreat your majesties to hear and see the matter.
É verdade, sim, rogou-me que falasse a Vossas Majestades, concitando-vos a ver e ouvir a peça. De todo o coração.
'Tis very true, O wise and upright judge.
Verdade, oh sábio e íntegro juiz.
'Tis true, Your Majesty.
É verdade, Vossa Majestade.
Madam, it so fell out, that certain players we o'er-raught on the way, of these we told him, and there did seem in him a kind of joy to hear of it.'Tis most true.
Senhora, quis o acaso que encontrássemos alguns atores no caminho, a respeito dos quais falamos com ele e pareceu sentir uma espécie de alegria. É perfeitamente verdade.
'Tis my duty to ensure only a true hero carries the blade from this tomb.
É meu dever garantir que só um verdadeiro herói retira a espada desta pedra.
If you have writ your annals true,'tis there that, like an eagle in a dovecote, I fluttered your Volscians in Corioles,
Se haveis escrito os vossos anais com a verdade, podereis ler lá que, como uma águia num pombal fiz esvoaçar os vossos vólscios em Corioles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]