To do that traducir portugués
104,581 traducción paralela
It's one thing to defend the Fourth Amendment, it's another thing to develop technology so impenetrable that it locks out the state's ability to investigate with probable cause.
Uma coisa é defender a quarta emenda, outra coisa é desenvolver tecnologia tão impenetrável que bloqueia a capacidade do estado para investigar com causa provável.
Are you telling me that despite the shocking massacre that just occurred in this bloc, you have nothing to report?
Está a dizer-me que apesar do chocante massacre que acabou de ocorrer neste bloco, - não tem nada para me dizer?
Uh, when I was proxy, I was told that the escalation was temporary, that we needed to populate new facilities, but eventually the bloc's numbers would stabilize.
Quando eu era governador, foi-me dito que a intensificação era temporária, que tínhamos de povoar novas instalações, mas que eventualmente, os números do bloco iriam estabilizar.
Maybe it has something to do with that, uh, file that you found in the Blackjack's car?
Talvez tenha algo a ver com aquele arquivo que tu encontraste no carro dos Blackjacks.
Not for that, but Asif did travel to Pakistan three times in the year leading up to Omar's arrest.
- Não é só isso, mas o Asif viajou para o Paquistão três vezes no ano que levou à detenção do Omar.
The evidence will show that this man brutally bashed Claire on the back of the head, the force of that blow sending her over the railing and down to the tiled floor 16 feet below.
As provas vão mostrar que este homem bateu brutalmente na nuca da Claire, a força do golpe lançou-a por cima do corrimão... E para o chão, 5 metros mais abaixo.
Luckily, it'll be the skinhead's word against yours, assuming that you spoke to him in attorney visiting...
Felizmente, será a palavra do cabeça rapada contra a tua, presumindo que falaste com ele numa visita legal...
Does that mean we'd have to start over?
Isso significa que temos de começar do início?
All that will do is draw attention to the existence of wrongdoing.
Tudo o que vai fazer é chamar a atenção à existência de irregularidades.
Being gay in the military during "Don't Ask, Don't Tell" will do that to you.
Ser homossexual no exército durante a política de restrição faz isso a uma pessoa.
We're gonna interview witnesses to find out where they went'cause that's what we do, we're lawmen.
Vamos falar com testemunhas e descobrir para onde foram porque é isso que fazemos, somos agentes da lei.
I'm not asking you to do that.
Não é isso.
That's all right, I just have a little more work to do, sorry.
Tudo bem, só preciso trabalhar mais um pouco, desculpem.
That wicked girl, she forced me to do a terrible thing.
Aquela maluca está a obrigar-me a fazer coisas terríveis.
Why would you do that to someone that was your friend?
Porque fazem isto com um amigo?
I wanna know why you would do that to somebody.
Como foram capazes de fazer isto comigo?
And then Agnes, the show's makeup artist, she came to me and she said that she could make me a potion that would... that would help me, that would make everybody love me.
Então a Agnes, a maquilhadora do programa, apareceu e disse que podia fazer uma poção que ia ajudar-me. Que ia fazer todos me amarem.
He has to regenerate and that's the only place he can do it.
Ele tem que se regenerar é só pode faze-lo lá.
According to Bodie's driver's license, that's where he lives.
Segundo a carta de condução do Bodie, é onde ele mora.
And so I discovered that bylaw 357 of the Commonwealth of Virginia allows county sheriffs to hire, and fire, as they see fit.
E então descobri que a norma 357 do estado da Virgínia permite que os xerifes locais contratem e demitam, se acharem necessário.
But the fibers that were embedded in the rash on Petty Officer Kettering's back and neck, they're a match to the carpet in her living room.
Mas as fibras que foram incorporadas na irritação nas costas e pescoço do Sub oficial Kettering, combinam com a carpete da sala dela.
Listen up. You found a stranger... That guy... who's about your height and weight, you paid cash for his ticket from San Francisco to D.C., same day and time as your flight.
Escute, encontrou um estranho, aquele homem, que tem cerca do seu peso e a sua altura, comprou a passagem dele de São Francisco à Capital, no mesmo dia e horário do seu voo.
I'm the one that told you to do this in the first place.
Fui eu que disse para fazeres isto.
Yeah, I was just explaining to our friend here that despite the claims of certain foreign powers, liquid sarin cannot be made in the kitchen.
Estava a explicar para o nosso amigo aqui que apesar da reivindicação de certas potências do exterior, o sarin líquido não pode ser feito na cozinha.
And now I'm back in my lab, and Good Abby has nothing... to-to solve Earl's murder or even prove that he's innocent.
E agora voltei ao meu laboratório, e a Abby Boa não tem nada para solucionar a morte do Earl ou até mesmo provar que ele é inocente.
I was using a personal computer at home, trying to do some work so that I could spend the evening with my wife.
Estava a usar um computador pessoal em casa, trabalhei um pouco para passar a noite com a minha esposa.
I once attended a crime scene where the note was so offensive, that the grieving wife, when she had finished reading it, began to mutilate her husband's body, starting with his...
Uma vez fui a uma cena de crime onde o bilhete foi tão ofensivo, que a viúva, quando acabou de ler o bilhete, começou a mutilar o corpo do marido. - a começar pelo...
That's exactly what we've been ordered to do.
Foi o que nos mandaram fazer.
I want you to admit that you can't breathe when you're not with me.
Quero que admitas que não consegues respirar quando não estás comigo. E mais do que tudo...
Whatever that tip was, this fellow Louis thought it was worth tearing up McGee's entire apartment to find it.
Seja qual for a informação, o Louis pensou que valia a pena desmontar o apartamento do McGee.
That had nothing to do with honesty.
- Não interfere na honestidade.
That's because it's a match to a sailor that's onboard the USS Gray.
É porque combina com um marinheiro que está a bordo do USS Gray.
That suggests there's more to this story than just a heart attack.
Isso indica que há mais nesta história do que um ataque do coração.
Well, the rainstorm happened post-coffee, which means the dart had to be injected sometime after that.
A tempestade, aconteceu depois do café, o que significa que o dardo foi inserido depois disso.
You saw friends just a few years older than you come home to that.
Viste amigos um pouco mais velhos do que tu - voltarem para casa assim. - Ou nem sequer voltar.
Maya's normal schedule suggests that she was on her way to work when she died, but during the time frame of her poisoning, her cell pinged off a tower near her apartment.
A programação normal da Maya sugere que ia para o trabalho quando morreu, mas dado o tempo do envenenamento, o telemóvel foi activado na torre perto de casa.
Well, there's only one way, and that would be to find the physical location of the computer server hosting it, shut it down from there.
- Só há uma maneira, que seria encontrar o local físico do servidor do computador, fechando-o a partir de lá.
Well, I wouldn't even venture a guess until I do the autopsy, and I can't begin that until he comes to room temperature.
Não vou adivinhar até terminar a autópsia, e não posso começar até que fique à temperatura da sala.
- Isn't that the phone that was used to detonate the bomb on Torres'bike?
- Não é o telefone que foi usado para detonar a bomba da moto do Torres?
Do you remember that night you came back to the crib and told me how you planted Monroe's gun?
Lembras-te daquela noite que voltaste para casa e me contaste como plantaste a arma do Monroe?
I am happy to help in any way that I can... medically speaking.
Estou contente por ajudar da melhor forma que puder... Do ponto de vista médico.
Major mass spec matched the MDMA found under Haring's bunk to the MDMA that killed Petty Officer Jones.
As principais especificações de massa correspondem ao ecstasy encontrado por baixo do beliche de Haring e ao ecstasy que matou o sub oficial Jones.
One that means more to us than we could ever tell you guys.
Que significa mais para nós do que podem imaginar.
Ryan said that whoever the AIC are, what Lydia is doing has nothing to do with it.
O Ryan disse que quem quer que seja a AIC, o que a Lydia está a fazer não tem que ver com isso.
The shipping manifests you got me, the records from the Port of Caracas that I stole from the consulate? He was up to something, all right.
Os manifestos que me deste, os arquivos do porto de Caracas que eu roubei.
And what does that have to do with Lydia or the AIC?
E o que tem que ver com a Lydia ou a AIC?
Of course, that's a great comfort to me because I just lost my career, most of my friends, my fiancé, your dad's freedom, and people died. But, no, I should feel happy because I was right.
Claro, isso é muito reconfortante, porque perdi a minha carreira, muitos amigos, o meu noivo, a liberdade do teu pai, e morreram pessoas, mas devo ficar contente por ter razão.
Angie Reynolds and Jason Bowling, the remaining instructors at The Farm, told him that they knew of this group, that they themselves had formed a group to fight them.
A Angie Reynolds e o Jason Bowling, os outros instrutores, disseram-lhe que sabiam do grupo, que tinham formado um grupo para os combater.
Someone who would be sure that we wouldn't get in the way of what they might need to do to bring this group down.
De alguém que se certificasse que não interferiríamos no que precisassem de fazer para derrubar aquele grupo.
We knew that whatever they were planning had to do with those drives, and we had to stop it. So... we mobilized.
Sabíamos que, qualquer que fosse o plano, tinha que ver com aqueles discos, e tínhamos de o impedir, por isso mobilizámo-nos.
But there's a chance here to use what they wanted for a greater good, to burn down the corruption that is eating away at this country and give us the fresh start we need.
Mas podemos usar o que eles queriam para um bem maior, para acabar com a corrupção que destrói este país, para podermos recomeçar do zero.
to do it 22
to do this 76
to do what 364
to do the right thing 23
to do 70
do that 435
do that for me 24
do that again 97
that 10639
that's nice 2129
to do this 76
to do what 364
to do the right thing 23
to do 70
do that 435
do that for me 24
do that again 97
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20