To the airport traducir portugués
2,744 traducción paralela
We'll get you safe to the airport, you just relax and enjoy the ride.
Vamos levar-te em segurança ao aeroporto. Relaxa e aproveita a boleia.
I'll get to the airport. I have things to say!
Estou a ir para ao aeroporto, tenho coisas a dizer!
The Polish government is so grateful that we're sharing these photos with them that they've offered you a ride to the airport. Oh.
O governo polaco está muito agradecido por lhes mandarmos estas fotos e ofereceram uma boleia ao aeroporto.
Taxi to the airport.
- Boleia para o aeroporto.
The team is on its way to the airport as we speak.
A equipa da CIA vai para o aeroporto.
You know, Debbie had to run to the airport a couple of times, and she asked me to watch Kayla for her.
Sabe, a Debbie teve de ir ao aeroporto umas vezes, e pediu-me para tomar conta da Kayla para ela.
That means he's on his way to the airport.
Ou seja, ele está a caminho do aeroporto.
You want me to take you to the airport?
Queres que te leve ao aeroporto?
Based on Mokoto's intel, I traced it to the airport on Molokai.
Baseada na informação do Mokoto, leva ao aeroporto de Molokai.
I like being close to the airport.
Gosto de estar perto do aeroporto.
Please change before you take me to the airport.
Por favor, troque a roupa antes de me levar ao aeroporto.
- Oh, we need to get to the airport. - Lavon...
- Precisamos ir ao aeroporto.
Yeah, well, I... I happened to be going to the airport anyway, so...
Eu ia ao aeroporto de qualquer maneira.
Sure hope we're not late to the airport.
Espero que não estejamos atrasados para o aeroporto.
On our way to the airport...
A caminho do aeroporto.
You'll just have to go to the airport without me.
Só terá que ir ao aeroporto sem mim.
Think she's going to the airport with dixon.
Acho que foi ao aeroporto com o Dixon.
You know, I think he's got a potentially really great service on his hands... by the time you get to the airport, you're completely over your fear of flying.
Acho que ele tem um óptimo serviço potencial nas mãos... no tempo de chegar ao aeroporto, já estava sem medo de voar.
I suggested we work things out in the limo on the way to the airport, but his dad is making him stay in Vegas.
Sugeri que resolvêssemos os problemas no carro, mas o pai dele o fez ficar aqui.
Can I at least drive you to the airport?
Posso ao menos levar-te ao aeroporto?
We make it so it's about how a small town. Chicagoans drive by to get to the airport.
Contamos para que seja sobre uma cidade pequena por onde os chicagoenses passam para chegar ao aeroporto.
To the airport?
- Ao aeroporto?
We could go to the airport, get Tom Clancy novels, get hammered. I've been up all night.
- Podíamos ir ao aeroporto arranjar uns romances do Tom Clancy e passar um bom bocado.
All I did was go to the airport.
Eu só fui até ao aeroporto.
And definitely don't chase me to the airport and catch me at the gate just before I'm about to get on the plane with, like, an emotional speech and possibly flowers.
E não te atrevas a seguir-me até ao aeroporto e a apanhar-me na entrada, quando estiver prestes a entrar no avião com discursos emocionais e, possivelmente, com flores.
We drove straight to the airport.
Conduzimos directamente para o aeroporto.
I said I'd be here to make breakfast, take you to the airport.
Disse-te que ia fazer o café e levava-te ao aeroporto.
Thanks for taking me to the airport, Jess.
Obrigada por me levares ao aeroporto, Jess.
- He needed a ride to the airport.
Ele precisava de boleia para o aeroporto.
The agent lost him on the way to the airport.
O agente perdeu-o no caminho para o aeroporto.
I went to the airport to pick Sue and the kids up, and they weren't there.
Fui ao aeroporto para ir buscar a Sue e as crianças, e eles não estavam lá.
Eric, do whatever it takes to slow them down before they get to the airport.
Eric, faz de tudo para os atrasar antes que cheguem ao aeroporto.
Why aren't we going to the airport?
Porque não vamos para o aeroporto?
We asked them to stay away from the whole airport tape thing,
Jesus. Pedimos para ficarem longe da cassete do aeroporto,
What if the name of the airport and the time of the flight came to you as an anonymous tip?
E se o nome do aeroporto e a hora do voo lhe fossem reveladas por uma fonte anónima?
Yeah, well, I was a little delayed leaving the Empire, but I'm on my way to Westchester airport now.
Pois, atrasei-me um pouco no Empire, mas estou agora a caminho do aeroporto de Westchester.
They're at the airport by now, heading back to the Gulf.
Eles já devem estar no aeroporto, de volta ao Golfo.
Just stop in, and then we'll go to the airport.
Vamos ao consultório, e depois ao aeroporto.
Thought you were taking Zoe to the airport.
Pensei que ia levar Zoe ao aeroporto.
So, my idea... you take her to the airport.
Minha ideia é que você a leve ao aeroporto.
Hey. So, we going to the airport or what?
Vamos ao aeroporto ou não?
No, he went to go get his parents from the airport, and I thought he said Jenna went with him.
- Não. Foi buscar os pais ao aeroporto e pensei que tinha levado a Jenna.
We will provide you all the information we can as it becomes available in what is shaping up to be another long week. of protracted negotiations. Between the baggage handlers union and O'Hare airport,
Passaremos toda a informação que temos assim que possível nesta semana, que pelo jeito será cheia de negociações prolongadas entre a união de carregadores e o aeroporto.
We have to be at the airport at 8 : 00 sharp tomorrow night.
Temos de estar no aeroporto amanhã às 20h00 em ponto.
We have to leave for the airport in half an hour.
Temos de sair para o aeroporto dentro de uma hora.
After class, he drove to a Moroccan restaurant near the airport, where he dined alone.
Depois das aulas, foi a um restaurante marroquino perto do aeroporto e jantou sozinho.
Hello? Right next to the fucking airport.
Ao lado da merda do aeroporto.
I know, but he was supposed to pick me up at the airport this morning and he ever showed.
- Sim, era para me ir buscar ao aeroporto esta manhã, e não apareceu.
Because you left me stranded at the airport, I believe I get to be master of the car radio today.
Por me teres deixado abandonada no aeroporto, vou controlar o rádio do carro hoje. Meu Deus, não.
So you went straight from the airport to the jewelry store, huh?
Apontou uma arma a um agente superior. Portanto, você foi diretamente do aeroporto para a ouriversaria, uh?
And I said to him that we would get a wheelchair at the airport.
Disse-lhe que arranjaríamos uma cadeira de rodas no aeroporto.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the sea 38
to the point 24
to the left 221
to the beach 25
to the moon 20
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the sea 38
to the point 24
to the left 221