To what do i owe the pleasure traducir portugués
146 traducción paralela
To what do I owe the pleasure?
A que devo tão agradável visita?
To what do I owe the pleasure of this visit, Mr. Cartwright?
A que devo o prazer da sua visita, Sr. Cartwright?
Well, Dave, to what do I owe the pleasure?
Bem, Dave, a que devo o prazer?
Now, to what do I owe the pleasure of this call?
A que devo o prazer desta chamada?
To what do I owe the pleasure?
- A que devo a honra?
To what do I owe the pleasure of this call, Mr. Mike Tyson?
A que é que devo o prazer deste telefonema, Sr. Mike Tyson?
So to what do I owe the pleasure of this unannounced visit?
Então, a que devo a honra desta visita inesperada?
To what do I owe the pleasure, Mrs. Taylor?
A que devo a sua visita?
To what do I owe the pleasure?
A que devo o prazer?
- To what do I owe the pleasure?
A que devo o prazer desta transmissão?
To what do I owe the pleasure this time?
A que devo o prazer desta vez?
To what do I owe the pleasure?
A que é que devo o prazer da sua visita?
To what do I owe the pleasure of this unexpected visit?
A que devo o prazer desta visita inesperada?
To what do I owe the pleasure?
A que eu devo o prazer?
To what do I owe the pleasure?
A que devo este prazer?
To what do I owe the pleasure of your company?
A que devo o prazer da sua companhia?
And to what do I owe the pleasure of your carbuncle?
A que devo o prazer do teu carbúnculo?
To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale?
A que devo o prazer deste bem-vindo copo de cerveja?
So, to what do I owe the pleasure?
A que devo o prazer?
Sara, to what do I owe the pleasure?
A que devo este prazer?
Detective taylor, to what do I owe the pleasure?
Detective Taylor, a que devo o prazer? Sonny Sassone.
So, to what do I owe the pleasure?
Muito bem, a que devo o prazer?
To what do I owe the pleasure?
A que se deve esta honra?
- So, to what do I owe the pleasure of this invitation?
Então, a que devo o prazer deste convite?
To what do I owe the pleasure again, Lieutenant Houlton?
A que devo o prazer novamente, tenente Houlton?
Detective Kirmani, to what do I owe the pleasure?
Detective Kirmani, a que devo este prazer?
To what do I owe the pleasure?
A que devo a honra?
Mrs. Barrett. To what do I owe the pleasure?
Mrs. Barrett, a que devo esta honra?
To what do I owe the pleasure, Jim?
Ao que devo o prazer, Jim?
To what do I owe the pleasure?
Ao que devo o prazer?
To what do I owe the pleasure, senator?
A que devo este prazer, Senador?
- To what do I owe the pleasure? - Sit down.
A que devo o prazer?
And to what do I owe the pleasure?
A que devo o prazer desta visita?
- To what do I owe the pleasure?
A que devo o prazer? Estava a ajudar a Kimber.
To what do I owe the pleasure?
- A que devo sua presença?
Stella, to what do I owe the pleasure?
Stella, a que devo o prazer?
To what do I owe the pleasure?
- A que devo o prazer?
Marty. To what do I owe the pleasure?
Marty, a que devo o prazer?
To what do I owe the pleasure of your... the pleasure of your visit, my dear girl?
A que devo o prazer da tua... o prazer da tua visita, minha querida rapariga?
To what do I owe the pleasure of the Church visiting my castle?
A que devo o prazer da visita da Igreja ao meu castelo?
To what do I owe the pleasure this time, detective?
A que lhe devo o prazer desta vez, detective?
Mr. Thompson, to what do I owe the pleasure?
Mr. Thompson, a que devo o prazer?
To what do I owe the pleasure?
A que devo tamanho prazer?
To what do I owe the extreme pleasure of this surprising visit?
A que devo a grande honra desta visita de surpresa?
Let's just be grateful that that hasn't happened. So to what do I owe the pleasure of your company?
A que devo o prazer da tua companhia?
To what do we owe the pleasure? - I don't know.
A que devemos a honra?
To what do I owe the, uh, pleasure?
A que eu devo tamanho prazer?
To what do I owe the immeasurable pleasure of being here?
A que devo o imenso prazer de estar aqui?
So what do we owe to the pleasure of your company today? I thought you could pick up the equipment you mentioned of. Yes of course.
E a que devemos o prazer, da sua visita hoje, pensei que podíamos levar o equipamento hoje, há sim claro, alem vamos?
- And if she believes it's the best thing for the state of Florida... Hi, Ron, to what do I owe this pleasure?
... e se ela acredita que é o melhor para o Estado da Florida...
To what do I owe the extreme pleasure of this surprise visit?
A que devo a honra desta visita surpresa?