Tomé traducir portugués
8,587 traducción paralela
- No, you listen.
- Não, tome atenção.
You can't just lie down on the job and send some amateur in here because your boyfriend was mean to you and then expect us all to fall in line when you've licked your wounds long enough to come home.
- Tu não podes ficar sentada, mandares uma amadora no teu lugar só porque o teu namorado foi malvado contigo, e esperar que ninguém tome uma atitude, quando tu foste para casa chorar.
Here, how about this?
Tome, que tal assim?
If you're not, don't be eating baby-calf growth fluid. " In any level, there's nothing in it people need.
"Se não é, não tome a vitamina dos bezerros".
Here.
Tome.
Here, you must be thirsty.
Tome, deve ter sede.
I search for an ancient tome called the Book Of Leaves.
Eu procuro por um antigo livro chamado Livro das Folhas.
Make sure you take care of this one better than the last bastard you dealt with.
Tenha certeza que você tome conta deste aqui melhor que o ultimo bastado que você lidou.
Take these.
Tome isto.
There you go, Dad.
Tome, pai.
I need you to listen carefully.
Preciso que tome atenção.
Francis doesn't like the fact that I have a drink every night.
O Francis não gosta que eu tome uma bebida todas as noites.
No, but, uh, you would wanna make sure he doesn't take one this evening.
Não, mas tenha a certeza que ele não tome esta noite.
- We take one of these passages. - Father?
Tome uma destas passagens.
Want me to take care of this?
Queres que tome conta disto?
There, enjoy.
Tome, divirtam-se.
Here.
- Tome.
Tome poquito.
Tente relaxar. Tome um pouco.
Oh no, your pants...
Não, as suas calças! Tome uma toalha.
Oh, yeah. Here.
Sim, tome.
Take care of this.
Tome cuidado com isso.
Take these!
Tome estes!
He most resembles the dead trader we found in the car.
É o que mais se parece com o cadáver que encontrámos no carro. Tome.
He lives alone, and has no one to look after him.
Vive sozinho e não tem ninguém que tome conta dele.
Take it. It's real.
tome, é real, verdade.
Here, put this on, put this on.
Tome, ponha isto. Ponha isso.
Just take care of the other eye.
Tome conta do outro olho.
Here.
Espere, tome.
Here.
Tome um passaporte falso.
- Here, hold this. - No, I don't
- Tome, segure isto.
Here's my card.
Tome o meu cartão.
- Here. I want you to take this for overtime.
- Tome, quero que aceite isto pelo extra.
Here! Here!
Isto, tome!
Take this.
Tome isso.
Please have tea.
Por favor tome um chá.
So take care of it!
- Então tome conta dele.
Here...
Tome...
- Ta.
- Tome.
Do not view this event directly unless you take the proper precautions.
Não olhe directamente para este evento a menos que tome as devidas precauções.
Wise up, Ali Bey.
Tome juízo, Ali.
- Here, it's in the paper.
- Tome. Está no jornal.
Take the money.
Tome dinheiro.
Here you go.
Tome.
Take this!
Tome!
I negotiated a steady repayment schedule..... with a slight reduction in interest, once Carlo takes control of the bank.
- Negociei um plano de pagamento constante... com uma ligeira redução dos juros, uma vez que o Carlo tome o controlo do banco.
Hitchcock, no!
- Hitchcock, não! Boyle, tome a minha camisola.
Chop!
Tome lá!
Here you go.
Tome lá.
There you are.
Tome lá.
Now I urge you to make your ruling pursuant to that statute.
Agora, peço-lhe veementemente que tome a sua decisão de acordo com esse estatuto.
Have a pound of coffee.
Tome meio quilo de café.