Tongue traducir portugués
6,406 traducción paralela
So, uh, oh, it's right on the tip of my tongue.
Está mesmo na ponta da minha língua.
It's right on the tip of the tongue of my brain.
Está mesmo na ponta da língua... No meu cérebro...
[clicks tongue] Sophie, if you need an actor, let me know.
Sophie, se tu precisares de um actor, avisa-me.
Strong tongue.
Língua musculada.
You're fair of eye and honeyed of tongue, but I see you now for what you are.
É bela, com uma língua de mel, mas eu vejo-a pelo que é.
- Bit my tongue.
- Mordi a língua.
Tongue out.
Língua de fora.
My tongue hurts a little when I talk, but other than that, it's nothing major.
Dói-me a língua ao falar, mas tirando isso, estou bem.
It's right on the tip of my tongue.
Está na ponta da língua.
- Just watch your tongue, girl.
Cuidado com a língua, miúda.
Well, glad to see the years haven't taken away your silver tongue.
Folgo em ver que a idade não lhe tirou essa língua de trapo.
[clicks tongue, sighs] Jon, where are you?
Jon, onde é que estás?
Keep your tongue...
Mantenha a língua...
Mark wants to start with ripping your tongue out, but I really want to hear you beg.
O Mark quer começar por te arrancar a língua, mas, quero-te ouvir a implorar.
Tongue.
Língua.
And he does this thing with his tongue...
E ele faz uma coisa com a língua...
Don't make me rip your tongue off.
Não me faças arrancar-te a língua.
If you open your mouth one more time, unless it's to answer a question, I'm gonna wrap your tongue around my fist and beat you with it.
Se abrires a boca mais uma vez, a não ser para responder a uma pergunta, enrolo-te a língua no meu punho e dou-te um soco com ele.
Watch your tongue, boy.
Cuidado com a língua, rapaz.
I've been beaten, you almost ripped my tongue out of my mouth!
Fui espancado. Ia-me arrancando a língua!
I knew there was a reason I didn't rip out that silver tongue of yours.
Eu sabia que havia uma razão para não te arrancar essa língua.
I've tasted it on my tongue.
Mas vem aí um novo mundo. Sinto-lhe o gosto.
Okay, Kim and Tim come off my tongue the same sometimes.
Meu Deus. Aquele micro.
Suspend her from that tree directly beneath the sky and let the planet loosen her tongue.
Suspender-la de que arvore diretamente sob o ceu e deixar o planeta soltar a lingua.
It's part of a tongue.
É parte de uma língua.
A tongue?
Uma língua?
A fox tongue, apparently.
A língua de uma raposa.
That's where he lost his tongue.
Foi lá que ficou sem língua.
I have held my tongue for weeks now, and I'll be silent no longer.
Há semanas que estou calada mas não continuarei em silêncio.
You know, an ancient tongue can be as titillating as a young one. Peter, what gives?
Sabem, uma língua morta pode ser tão excitante quanto uma nova.
Scripture tells us that the tongue is a restless evil - full of deadly poison.
A Escritura diz-nos que a língua é um mal irrequieto cheio de veneno mortal.
Why don't you hold your tongue, Robeson?
Porque não aguentas essa língua, Robeson?
Hold your tongue, child.
Cuidado com a língua, menina.
I just want to rest it on my tongue.
Quero pôr na minha língua. Nem pensar, Gene.
( clicks tongue ) I don't know.
Não sei.
( clicks tongue ) Okay.
Está bem.
It dances on your tongue.
Está na ponta da língua.
We're running low on tongue depressors and latex gloves.
Estamos quase sem espátulas e luvas de látex.
And the way you opened an entire pack of Starbursts with your tongue was really impressive.
E a forma como você abriu o pacote inteiro dos sugus Starbursts com a sua língua foi realmente impressionante.
Didn't find your answers touching the Dome, hey, maybe you'll find'em by sticking your tongue down his throat.
Não encontraste respostas ao tocares na Cúpula, mas talvez as encontres a enfiar a língua na garganta dele.
Tongue and pickle, sir.
Língua e pickles, senhor.
He crawls in over your tongue as you lie to the judge and the pastor.
E rasteja pela sua língua, enquanto mente ao juiz e ao pastor.
Stick out your tongue.
Põe a língua de fora.
Your name on the tip of everyone's tongue.
O seu nome na ponta da língua de toda a gente.
If you interrupt me again, I'll cut your fucking tongue out and stick it up your ass.
Se me interrompes de novo, corto-te a merda da língua e enfio-ta pelo cu acima.
Come on, let's see that tongue out.
Vamos, mostra-me a tua língua.
Get your tongue out like I told you.
Mostra-me a língua como eu te disse.
They get so tongue-tied around us.
Eles aqui são tão pouco faladores.
He is a cheeky rogue with a good sword arm and a slippery tongue.
É um malandro atrevido com talento para a esgrima e língua afiada.
That's... ( Clicks tongue ) That would make a difference for you?
Fazia diferença para ti?
Cat got your tongue?
O gato comeu-lhe a língua?