Touch traducir portugués
31,469 traducción paralela
Your body is the ground, so when you touch them...
O seu corpo é a "terra", por isso, quando lhes toca...
"you can touch my legs."
"Podes tocar nas minhas pernas."
You become one of the most famous people on the planet, but they do not get in touch with you.
O senhor tornou-se uma das pessoas mais famosas do planeta, mas eles não o procuram.
You can't touch me.
Não me podem tocar.
You're not gonna touch him.
Não lhe podes tocar.
Am I gonna touch it?
Vou tocá-lo?
I might touch it.
Eu posso tocá-lo.
I am gonna touch it.
Eu vou tocá-lo.
The whole point of the spikes is so you won't touch them.
Elas têm espinhos para que você não toque.
The buffalippos are getting ready to touch horns.
Os bufalipos vão tocar os chifres.
[gasps] If we touch it, we'll die.
Se a tocarmos, morreremos.
No touch Mother of Storm, or Mother of Storm punish us with weather powers!
Não toque na Mãe da Tempestade ou Mãe da Tempestade nos pune com poderes sobre o tempo!
- Hey, no, no, no, no, don't, don't touch it, stop, stop that, look at me, look at me, you're gonna make it worse, okay, don't touch that.
- Ei, não, não, não, não, não, não toques nisso, pára, pára com isso, olha para mim, olha para mim, só vais piorar as coisas, okay, não toques nisso.
Do you know what it is to have paradise within your reach? Never be allowed to touch it?
Sabes como é teres o Paraíso ao teu alcance e nunca o poderes tocar?
So, long as he's out there, they can't touch me.
Então, contanto que ele esteja em liberdade, eles não me podem tocar.
I mean, it couldn't even touch him.
Não é prejudicial.
Don't touch that.
Não toques nisso.
I got in touch with a military contractor that had experience in Mexico, Logan Black.
Fiz contacto com um empreiteiro militar que tinha experiência no México, Logan Black.
Kind of out of touch with the media and the media culture.
Não sabia grande coisa dos media e da cultura deles.
You're responsible for all the lives you touch.
És responsável por todas as vidas em que tocaste.
No way you got a girl to touch you.
É impossível uma miúda mexer contigo.
Don't touch the switches or the cords, OK?
Não toques nos interruptores ou nos fios.
Make sure not to touch it.
Não lhe toquem.
I'll be in touch.
Eu estarei em contato.
- This is what you do? - Don't touch the work.
- Não toques no trabalho.
I've been trying to get in touch with Jeff.
Tenho tentado falar com o Jeff.
Matt keeps talking to me, but Jeff has been impossible to get in touch with.
O Matt tem falado, mas tem sido impossível contactar o Jeff.
So you've already been in touch with him? Yes.
- Então... já entrou em contacto com ele?
No one can touch us!
Ninguém nos pode tocar!
Actually, I was shooting for disarming with a touch of charm.
Na verdade estava a tentar ser gentil.
Anyone touch any of your gear, move anything?
Alguém tocou no teu material, mexeu em alguma coisa?
- Where do you touch them?
- Por onde pego?
Yeah. And according to touch DNA, Bruno did.
E de acordo com o ADN, foi o Bruno.
Hang in there. - I'll be in touch.
- Aguarde e entrarei em contato.
We need to get in touch with the Ops Center and get the latest stats on Americans in country.
Precisamos entrar em contacto com o centro de operações e conseguir as últimas estatísticas dos Americanos no País.
Well, any mission the U.S. undertakes to help Mr. Vela become president would have to be done with a deft touch.
Bem, qualquer missão que os EUA façam para ajudar o Sr. Vela a tornar-se Presidente tem de ser feito subtilmente.
Try not to touch anything. It's organized the way we like it.
Tente não tocar em nada, está organizado à nossa maneira.
Oh, don't touch it. Here, show me where.
Ah, não toca-lo Aqui, mostra-me onde.
Can I touch you?
Posso tocar-te?
I just want to touch you one more time.
Só quero tocar-te um vez mais.
And I know you're on the board of stay in touch and the butterfly ball.
E sei que está no quadro de ficar em contacto e o baile de borboleta. Mm-hmm.
It's also notoriously risky, because even the slightest touch can detonate it,
Também é sobejamente arriscado, porque até o mais ligeiro toque pode detoná-la.
Don't... touch anything.
Não... toques em nada.
And touch you.
e tocar-te.
Don't touch me.
Deixa-me sozinho.
- Don't touch me.
Deixa-me sozinho.
Funny, that's, uh... kind of why I wanted to get in touch.
Engraçado, é... por isso que queria ver-te.
Keeps me in touch with them.
Mantem-me em contacto com eles.
Don't touch.
- Agora deixa-me... - Não toque.
Touch down!
Ensaio!
Don't touch her!
Não!
touche 95
touched 29
touching 81
touchdown 220
touch me 152
touch wood 21
touch and go 16
touch him 24
touchy 75
touch it 142
touched 29
touching 81
touchdown 220
touch me 152
touch wood 21
touch and go 16
touch him 24
touchy 75
touch it 142