Tries traducir portugués
3,218 traducción paralela
Abi tries calling to him, but the guy just took off.
Abi tentou falar com ele, mas o tipo acabou por fugir.
And when she tries to leave Storybrooke, well, we all know what happens to people who attempt to leave town.
E quando ela tentar sair de Storybrooke, bem, todos sabemos o que acontece a quem tenta deixar a cidade.
Or Monica tries to hang herself in a closet with an old shoelace.
Quando estiver barriguda e no meio da noite o Frank vomitar na nossa cama ou a Monica tentar enforcar-se com uns atacadores velhos.
And anyway, I'll slice off his cock if he tries anything again.
E eu corto-lhe a pila se ele tentar algo de novo.
He just finds her interesting and wants to talk. But she doesn't bite, so he tries an m-swig.
Ele apenas achou-a interessante e quer conversar.
'Cause women love to give advice, but she's still giving him the heisman, so he tries a butter job.
Ele deve contar ao amigo? As mulheres amam dar conselhos. Mas ela ainda não caiu.
He targets wealthy women, tries to put them in compromising situations...
Ele localiza mulheres ricas, tenta colocá-las - em situações comprometedoras...
And if Mr. Davies tries to come anywhere near you, he'll get thrown into jail.
Fico o dia todo deletando. Não delete. Mande para mim.
I know I'm in real trouble here, but, honest, I'm a guy who tries to play by the rules.
Eu sei que estou muito tramado aqui, mas sinceramente, sou um tipo que tenta jogar de acordo com as regras.
But you don't have to worry,'cause if somebody tries to come and kill you, they gotta come through me and my friends.
Mas não precisas de te preocupar, porque se alguém tentar matar-te, terão de passar por mim e pelos meus camaradas.
Just the same, let's get these out to every pawnshop and fence we know, just in case someone tries...
Seja como for, vamos investigar lojas de penhores e recetadores de artigos roubados, caso alguém tente...
If he tries anything, I'll just knee him in the trouser department.
Se ele tentar algo, dou-lhe uma joelhada nas partes baixas.
The MC tries to'save'the evening.
Os socorristas tentaram salvar a noite.
Well, not to mention the fact that if Addison tries to save her uterus, but Joanna dies, and it turns out David didn't do it, it's not just gonna be my ass that needs covering.
Além do mais, se Addison tentar salvar o útero e Joanna morrer, e não tiver sido ele, não serei só eu precisando me proteger.
First he sees his mother fall asleep while she's driving him, and then he tries to give her a hug, and she has a seizure.
Primeiro ele vê a mãe dormir enquanto dirige. E agora ele tenta abraçá-la e ela tem um convulsão.
All right? If she tries to fire me, you walk and vice versa.
Se ela tentar despedir-me, tu despedes-te e vice-versa.
But we do not recognize or obey a government that tries to murder its own.
Mas não reconhecemos ou obedecemos um governo que tenta matar o seu próprio povo.
Then he tries to run you down?
Depois tentou atropelar-vos. Porquê?
He tries anything, I'll stick him in the face with this and I'll kill him.
Se ele tentar alguma coisa, enfio-lhe isto na cara e mato-o.
I've been at 97 seconds for 8 freakin'tries now.
É que fiz 8 tentativas e em todas demorei 97 segundos.
Were you trying to read? You're the one who tries to read.
Tu é que tentas ler.
How come every time he tries to make things better, they get worse for me?
Porque sempre que ele tenta melhorar as coisas, ficam piores para mim?
Anyone tries to break in, IAB will send them on a one-way trip to Rikers.
Se alguém tentar invadir, a Procuradoria envia-os para a prisão Rikers.
If anyone tries to get close to you, I'll kill'em.
Se alguém chegar perto de ti, eu mato-os.
Prepare motions to dismiss by end of day Thursday, and don't puss out when Judge Edelstein tries to stifle my brilliance.
Preparar moções para rejeitar até ao fim do dia de quinta e não amansar quando o Juiz Edelstein tentar abafar o meu brilhantismo.
We had many tries with Archer, but we- - we finally got'em all.
Fizemos muitas tentativas com o Archer, mas... Conseguimos curar todos.
He tries to bully everyone.
Tenta intimidar todos.
It tries my nerves.
Afecta-me os nervos.
I'll head to the back, in case Mika tries to run.
Vou ficar nas traseiras, caso o Mika tente fugir.
He tries to imagine her old and grey.
Ele tenta imaginá-la velha e grisalha.
He was mugging upstage. If he tries that tonight...
Que exagero de expressões.
She keeps Katy moving, she keeps Katy eating. She tries to wake Katy up.
Ela mantém a Katy activa, a comer, tenta despertá-la.
- Beautiful photo. no fool who tries to help me?
Nenhuma maldita pessoa tentou ajudar?
Every time I try to take care of here, she thinks I'm Paw Paw, and she tries to kiss me!
Sempre que tento tomar conta dela, acha que sou o Vô e tenta beijar-me.
Terminate anyone who tries to stop you.
Atira em qualquer um que te tente impedir.
Bill, it's only a matter of time before Eli tries to get at Dr. Casey again.
Do que está a falar? Bill, é uma questão de tempo antes que o Eli tente apanhar Dr. Casey outra vez.
That dog'll kill anyone that tries to get near those bonds... including you.
Aquele cão mata quem tentar chegar perto dos títulos... Inclusive a si.
So he kills his stepbrother, tries to make it look like an amateur robbery, hence the hammer marks on the safe handle, and he's all set.
Portanto, matou o meio-irmão, fez com que parecesse um assalto amador, o que explica as marcas de martelo na pega do cofre, e ficou tudo resolvido.
Division lockdown is designed for when a recruit tries to escape.
O confinamento da Divisão é usado quando alguém tenta fugir.
I want you all to take Wadjda as an example of a person who tries hard and is devoted to God.
Quero que vocês todas tomem a Wadjda como exemplo. Uma pessoa que trabalha arduamente e é devota a Deus.
If the NYPD tries to open up a British diplomatic pouch, we could risk an international incident.
Se a polícia de Nova York tentar abrir uma mala diplomática britânica, arrisca-se a provocar um incidente internacional.
Well, if there's one thing a man likes, it's a woman who tries to fix him.
Se há coisa de que um homem gosta é de que uma mulher tente curá-lo.
See, everyone tries to please you.
Vês, todos tentam agradar-te.
I hold her hand tightly, showing her with my body that even if she tries to pull away, I will not let her go.
Seguro a sua mão com força, mostrando-lhe com o meu corpo que mesmo que ela tente escapar, eu não a deixarei ir.
Cap'n, every time I've seen a man drop, he tries to grab one more breath of air.
Capitão, todas as vezes que vi um homem cair, tenta sorver uma última lufada de ar.
At least I'm with someone who tries a little too hard because he really likes me.
Ao menos estou com alguém que se esforça um pouco demais porque gosta mesmo de mim.
Bart, if any girl tries to fix you, let'em, because you got a couple of big problems.
Bart, se alguma rapariga te tentar corrigir, deixa-a, porque tens grandes problemas.
If he tries it again, take out a knee.
Se tentar de novo, acerte no joelho.
Dahlia gets up off of her stool, and comes over and tries to help.
A Dhalia levanta-se do banco e vem tentar ajudar.
He tries.
- Ele tenta, mas...
Ellis gets all chivalrous, tries to intervene in a domestic dispute.
O Ellis fica todo corajoso, e tenta intervir numa disputa doméstica.