English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Unanswered

Unanswered traducir portugués

304 traducción paralela
All this is very nice, but my question is still unanswered.
Isso é muito bonito, mas não respondeu minha pergunta.
Photos, the book and the exhibition of Lélia They called the world's attention on droughts, and the fate of millions of lives. And unanswered questions about the cause of that situation.
Suas fotografias, o livro e a exposição, organizada por Lélia, levaram a opinião pública a se questionar sobre as causas reais dessa catástrofe.
But death is better than bondage, for my days are ended and my prayer unanswered.
Mas a morte é melhor que a escravatura... pois os meus dias terminaram... e a minha prece não teve resposta.
And even that leaves several important questions unanswered.
E mesmo isso deixa sem resposta várias questões importantes.
Is it because there are a lot of unanswered questions about the death of your brother?
Por causa da morte obscura do seu irmão?
There's a little question unanswered between us.
Entre nós, resta algo por responder.
There are a great many unanswered questions about those years.
Há muitas perguntas por responder.
The unanswered question is, the Other what?
A pergunta sem resposta é : quem é o outro?
Where tears are of no avail, where repentance is useless, where prayers go unanswered, where good solutions are rejected, where there is no time given for penitence,
Lá as lágrimas de nada valem, lá os arrependimentos de nada servem... lá não se ouvem orações, as promessas para o futuro não se admitem... lá não existe tempo de penitência...
And, self-indulgent, rich men and women only grew in number while the pleas of poor peasants who could barely make ends meet, remained unanswered.
E, homens e mulheres ricos e auto-indulgentes apenas aumentam em número enquanto as súplicas de pobres camponeses que mal podem se sustentar, continuam não respondidas.
I think we've got a whole bunch of unanswered questions here.
Acho que temos imensas questões sem resposta.
I think an unanswered question is a very difficult thing to live with.
Que é difícil viver com uma pergunta sem resposta.
Any other unanswered letters on file?
falta algo mais para responder?
When you have examined the evidence, you will have every opportunity to ask those questions which remain unanswered, if there are any.
Depois de analisarem as provas, terão todas as oportunidades de fazer quaisquer perguntas que continuem sem resposta.
The ship lost control, instruments askew, prayers unanswered.
A nave ficou fora de controlo. Instrumentos postos de lado, orações não correspondidas.
That is the question which remains unanswered at this hour, 11 : 50 p.m.
Tal é a questão que a esta hora, 23h50, continua a colocar-se.
However, there are still questions unanswered, warriors who've disappeared, disquieting events still to be studied.
No entanto, há ainda questões sem resposta, guerreiros que desapareceram, acontecimentos inquietantes ainda por estudar.
All my letter have remained unanswered.
" Nenhuma das minhas cartas teve resposta.
Say it leaves important questions unanswered, the evidence is inconclusive, the figures are open to other interpretations, that certain findings are contradictory, and that some of the main conclusions have been questioned.
Diga que deixa questões importantes por responder, as provas são inconclusivas, os números estão abertos a outras interpretações, que alguns resultados são contraditórios, e que algumas das conclusões principais foram questionadas.
There's always some questions unanswered.
Há sempre algumas perguntas não respondidas.
I'm not a biochemist, but it would appear that the US report leaves some important questions unanswered.
Não sou um bioquímico, mas pode parecer que o relatório americano deixa algumas questões importantes por responder.
Not to mention Zeno's Paradox... could go unanswered for 2,000 years.
Já para não dizer que o paradoxo de Zenão ficou sem resposta durante dois mil anos.
But that leaves many basic human needs unanswered.
Mas isso não fornece respostas para muitas carências humanas básicas.
Five unanswered shots!
Cinco golpes sem resposta.
There are unanswered questions regarding the viability of my Third Stage Aquatic Synthesizer.
Existem questões sérias sobre a viabilidade do meu sintetizador aquatico de terceira geração
If such a threat to us goes unanswered, we will lose face... and Mr. Thomas will not let us handle his drug business in this city.
Se não reagirmos á ameaça, podemos perder a reputação e o Sr. Thomas pode deixar de nos confiar o tráfico de droga da cidade.
A good number of questions have remained unanswered.
Um bom numero de perguntas... e nada de respostas.
Just a man who's got a lot of unanswered questions.
Apenas um homem que tem muitas perguntas sem respostas.
Yeah, but there's still a few questions unanswered.
Sim, mas ainda há algumas perguntas sem resposta.
There are still a lot of unanswered questions surrounding his death.
Não. Estava à procura de moedas.
That is three unanswered points by Dae Han.
Três pontos sem discussão para Dae Han.
The question today is a serious question I maintain that question remained unanswered.
Hoje nos ocupamos duma questão séria que ficará sem resposta.
Every unanswered phone call, every time you ran away from me on the street every time I looked at your empty chair in class.
Cada telefonema sem resposta, toda as vezes que fugias de mim na rua... Cada vez que olhava para a tua cadeira vazia nas aulas.
Since all demands for payment have gone unanswered, like the billing in September the statement September this year...
Como os pedidos de pagamento ficaram sem resposta, como as facturas em Setembro,
A lot of unanswered questions.
Um monte de perguntas sem respostas. Certo.
All crew members are safe and accounted for. But we are still left with some unanswered questions.
Todos os tripulantes estão sãos e salvos, mas ainda ficaram algumas perguntas sem resposta.
Some people leave this world... with an unanswered cry forjustice.
Algumas pessoas deixam este mundo... Com um grito sem resposta por justiça.
Welcome to Miraculous World, where each week we ask unanswered questions.
"Bem-Vindos ao Mundo Milagroso..." "... onde todas as semanas respondemos a perguntas sem resposta. "
So, you're saying that unanswered questions are actually statements of fact, like the Lincoln assassination.
O que dizes é que questões sem resposta são declarações de facto. Como o assassinato do Lincoln.
Repeated calls for ID go unanswered and it's not in the orbital or suborbital inventory.
Não responde aos pedidos de identificação e não se encontra classificado. - 24.18.
While there's no question as to the victim's identity, questions remain unanswered.
Não existem dúvidas da identidade da vítima, existem questões por responder.
He said, "This brutish and hypocritical American intervention will not go unanswered."
Ele afirmou, "Esta bruta e hipócrita intervenção americana não será deixada sem resposta."
Many questions remain unanswered, however.
Entretanto, muitas perguntas continuaram sem resposta...
There are too many unanswered questions.
Há demasiadas perguntas sem resposta.
There have been too many coincidences too many unanswered questions.
Houve demasiadas coincidências e demasiadas perguntas sem resposta.
He seems to have left us with any number of unanswered questions.
Parece que nos deixou com várias perguntas sem resposta.
The more I read Starfleet's reports on the sabotage of the power relays the more unanswered questions I have.
Quanto mais leio os relatórios da Frota sobre a sabotagem dos relés, mais perguntas ficam sem resposta.
You'll see, though, that several questions remain unanswered.
Verá que várias questões ficaram sem resposta.
Mama used to say that the greatest unanswered question of our time was why you volunteered for the Confederate Army.
A Mamã costumava dizer que a grande pergunta do nosso tempo... ... é porque é que te alistaste para o Exército da Confederação.
A synthetic Tempus who shall keep the people of this time from asking questions better left unanswered.
Um Tempus sintético... deve evitar que as pessoas deste tempo... façam perguntas que são melhor serem deixadas sem resposta.
So many unanswered questions.
Tantas perguntas por responder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]