English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Unburdening

Unburdening traducir portugués

21 traducción paralela
Ema gazed at the altar, as if unburdening herself of a uniform, heavy with lace and ornaments,
Ema olhava o oratório como se despojasse do peso de uma farda cheia de bordados e condecorações.
When Bruce closed the schools, he felt he was unburdening himself of having to prove through his students that his system had merit.
Quando o Bruce fechou as escolas, ele sentiu estar a livrar-se de... ter de provar através dos seus alunos que o seu sistema tinha mérito.
But it looks like a certain w.a.s.p.Princess has recently found herself desperately in need of a little unburdening.
Mas parece que uma certa princesinha protestante descobriu recentemente que precisa desesperadamente de aliviar a mente.
Siggy, I'm convinced there's something healing in unburdening.
Sigi, estou convencido de que desabafar cura.
"Unburdening Made Easy."
"Desahogo fácil." DEPÓSITO DE ALMAS
Until saturday, when she came to you with what sounds like an unburdening.
- Até sábado. Quando ela veio ter consigo com o que parece ser... um desabafo.
The eradication of the so-called "non-contributing members" of society, ultimately unburdening the economy.
A erradicação dos chamados "elementos não contribuintes" da sociedade, acabando por aliviar o fardo económico.
So before you consider unburdening yourself of all this guilt, keep one thing in mind.
Portanto, antes de te consumires nessa culpa toda, pensa nisto.
You know that confession is about unburdening your secrets.
Sabe que confissão se trata de desabafar os seus segredos.
My men are unburdening Ian Fell of his problem as we speak.
O meu pessoal está a aliviar o Ian Fell... do seu fardo neste momento.
If we just send her off without unburdening that... that could impede your clarity.
Se a mandarmos embora sem descarregar... Isso pode perturbar a tua clareza.
- She was, but thanks to the process of unburdening, we were able to assess her damage and create a map for her spiritual development and healing.
Mas graças ao processo de descarregar analisámos o nível de Dano dela, e criámos um mapa para o seu desenvolvimento espiritual e cura.
- I re-listened to our sourcing session this morning, and some of your prior unburdening tapes.
Voltei a ouvir a nossa sessão na origem desta manhã e algumas das suas cassetes anteriores de desabafo.
They played you your unburdening sessions?
Ameaçaram-no com as sessões para descarregar?
The unburdening tapes are in the archive room?
As gravações estão nos arquivos?
I had an unburdening session with Richard. And of course, it was incomplete.
Tive uma sessão para descarregar com o Richard, mas claro que ficou incompleta.
 I read your unburdening report.
Li o teu relatório de desabafo.
Blackmail? With the unburdening tapes? Wow.
Fazer chantagem com as cassetes de libertação?
We call it unburdening.
Chamamos a isso descarregar.
- None of us is beyond unburdening.
Sim, é verdade.
You know what Sarah's doing with your unburdening sessions?
Sabes o que a Sarah está a fazer com as tuas sessões de libertação?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]