Unemployed traducir portugués
816 traducción paralela
( translator ) Economically nothing changed much. The unemployed were still there.
A nível económico, as coisas não mudaram muito.
And probably a good-for-nothing, unemployed husband.
E, provavelmente, um marido miserável e desempregado.
Are all these people unemployed?
- Estão todos desempregados?
It's a shame that such a talented young man is unemployed, Eduardo.
E pena que um jovem tao talentoso esteja desempregado.
For 30 years, I was a bank clerk, until the Depression of 1930, when I found myself unemployed.
Durante 30 anos, até à Depressão, fui funcionário bancário, depois fiquei desempregado.
These are desperate days, my dear - millions starving and unemployed.
São tempos desesperados. Milhões de desempregados e a passar fome.
Alright Mr Horton, and you can be an unemployed salesman.
Muito bem, Sr. Horton, e pode ser o senhor um vendedor sem emprego.
You hit the nail right on the head with that unemployed.
Deu no cravo com isso de sem emprego.
Travelling salesmen, unemployed, married four years.
Viajante de negócios, desempregados, casado há quatro anos.
- Unemployed.
- Desempregada.
That's a pretentious way of saying I'm unemployed at the moment.
Esta é uma forma pretenciosa de dizer que neste momento estou desempregado.
Friends and unemployed...
Amigos e desempregados...
Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, amusing the neighborhood with his sleight of hand. Don't tell me that.
Doyle, não me digas que ele é um mágico desempregado, que diverte o bairro com truques de mãos.
# Unemployed # #
Desempregados
Now, look, honey, you're an unemployed artist and I'm an unemployed artist.
Olha, querida, ambos somos artistas desempregados.
Look, I'm sorry you're unemployed, but it happens that I'm not.
Lamento que esteja desempregado, mas eu não estou.
Oh, I'm unemployed, sir.
- Estou desempregado.
In the last year Dad got fired four times and is now unemployed.
No último ano, despediram de papai quatro vezes e agora está sem trabalho.
You're not unemployed, are you?
Não estarás por acaso desempregado?
Right now, poor man, he's... he's unemployed and...
Agora, coitado, está desempregado.
Get a hold of yourself. For thieves, there's no being unemployed.
Vamos, Accattone... lembra-te que, para os ladrões, não há desemprego.
This is the life, isn't it? How do you like being unemployed?
- O que acha do desemprego?
Permanently or temporarily unemployed : 1,700.
1.700 desempregados entre permanentes e temporários.
We'll both be unemployed, but with two leaving-bonuses...
Ficamos as duas na parada! Mas encontraremos trabalho! E com as duas quitações, já nos arrumaremos isso...
Our unemployed are off the streets, and the town's safe, all in one stroke.
Os desempregados deixaram as ruas e Wolf City ficou segura num instante.
Within a few weeks, millions of unemployed...
Em poucas semanas, milhões de desempregados...
I wouldn't want people to think I was unemployed.
Não queria que pensassem que eu estava desempregado.
That's how you became unemployed.
Foi assim que te tornaste desempregado.
Further, there were 274 servants, 23 unemployed, 104 paupers, 60 disabled, 5 slow individuals, 3 idiots, 3 whores and 2 thieves.
Havia 274 criados, 23 sem emprego, 104 indigentes 60 aleijados, 5 tolos, 3 idiotas, três prostitutas e dois ladrões. 4 homens governavam a paróquia pelos cargos temporais e espirituais :
He'll sell, if he's unemployed.
Venderá ou ficará desempregado.
Unemployed.
Desempregado.
I am unemployed. "
Estou desempregado. "
Today, there are Negroes unemployed two or three times as many compared to whites.
Hoje, Há mais negros desempregados duas ou três vezes mais comparados com os brancos.
And I ended up out here in San Francisco, unemployed, which is the entire story of my life up until tonight.
Acabei por ficar desempregada e por vir parar aqui a San Francisco. Esta é a história da minha vida, até esta noite.
Now, Tod, we can't have you standing around outside, looking generally unemployed, holding a bunch of horses.
Tod, não pode ficar vigiando os cavalos, podem vê-lo.
The fugitives have been identified... as Clovis Michael Poplin, 25, a convict from Crowley, and Lou Jean Sparrow Poplin, 25, an unemployed beautician from Sayers.
- Os fugitivos foram identificados. São Clovis Michael Poplin, 25, um presidiário de Crowley, e Lou Jean Sparrow Poplin, 25, esteticista desempregada de Sayers.
What was that "unemployed beautician"?
"Esteticista desempregada"?
Unemployed lumberjacks are sawing legs off chairs because they have nothing to do.
Os operários desempregados cortam as patas das cadeiras.
And how long have you been unemployed, Mr. Edison?
Quanto tem desempregado, Sr. Edison?
- That's why I'm unemployed, for Christ...
- Por isso estou desempregado...
Would you like me to give you actual indisputable proof that 6.7 % of the working class of this country is unemployed and not because of a recession or wages and high prices but because of a well-organized, calculated, brilliantly-conceived plot?
Quer que te dê provas irrefutáveis... de que o 6.7 % dos trabalhadores está desempregada... não por uma recessão de salários e preços altos... mas sim por um complô bem organizado e brilhantemente concebido?
Well, I just wanna say to all you unemployed folks out there, you can get a new lease on life with these records.
Só queria dizer a todos os que estão por aí sem emprego, que podem começar uma vida nova com estes discos.
An unemployed father
Um pai desempregado
One o'clock in the morning I get a call from an unemployed junkie to find out all the military installations in a 300 miles radius around Houston, Texas.
À 1h da manhâ recebo uma chamada de um drogado desempregado a perguntar pelas instaIacôes militares num raio de 300 milhas à volta de Houston, Texas.
His father was so snobby, he wore swimming trunks in the bath to stop him looking down on the unemployed.
O pai dele era tão esnobe que usava calção na banheira... para que Leggy não subestimasse os desempregados.
Dick Jaws, an unemployed music publisher of no fixed ability signed them up for the rest of their lives.
Dick Jaws, um produtor musical desempregado sem habilitação fixa... os fez assinar um contrato que duraria toda a vida.
- You're unemployed.
- Estás desempregado.
Degree or no degree, i'd still be unemployed.
Com o diploma ou não... com o desemprego, qual é a diferença?
But if I don't, singers, dancers and musicians will be unemployed.
Mas se eu não for, cantores, dançarinas e músicos ficarão desempregados.
Persecuted, unemployed...
Perseguido, desempregado... Hic...
A former policeman unemployed It has to set some accounts.
Apenas mais um ex-polícia desempregado... a tentar vender as coisas.