English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Unfavorable

Unfavorable traducir portugués

44 traducción paralela
I'm afraid you've made a rather unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
Receio que a tia Elizabeth não tenha ficado bem impressionada!
Nothing wrong, just unfavorable weather ahead.
Não há problas, é só o mau tempo de novo.
He knows the winds are unfavorable.
Ele sabe quando os ventos são desfavoráveis.
Did you ever get sandbagged at night because somebody got unfavorable publicity from your camera?
Já foste agredida durante a noite porque alguém não gostou do que a máquina fotográfica mostrou?
- Unfavorable and unfair.
- Desfavoravel e injusta.
"Brother John claims to be the victim of a law unfavorable to human freedom " especially with reference to the making of corn liquor. "
"O Irmão João afirma ser vítima de uma lei contra a liberdade humana... especialmente com referência à produção de licor de milho."
Prosecution has stolen a key defense witness and ruthlessly cut off the testimony at a point highly unfavorable to the accused.
O prosecutor roubou uma testemunha chave da defesa e cortou rudemente o testemunho em um ponto altamente desfavorável ao acusado.
I think you know I was never in favor of you leading this operation. So I can't say that I'm disappointed in your performance. Because the impression you made on me was unfavorable in the first place.
Eu nunca fui a favor de que liderasse esta operação, por isso não estou desiludido com a sua prestação, porque a primeira impressão que tive de si foi desfavorável.
The press has chosen to take a very unfavorable view of what we tried to do.
A imprensa tomou uma posição desfavorável contra nós.
"who printed an unfavorable story about him in 1884."
"que publicou um artigo negativo sobre ele em 1884."
There are ten days, the rumour was launched what a geological report on one of my mines it would be unfavorable.
Há dez dias, foi lançado o boato que um relatório geológico sobre uma das minhas minas seria desfavorável.
That such a decision could change the nature of an entire society, whether it be a favorable or unfavorable change, disturbs me greatly.
Que tal decisão poderia mudar a natureza de uma sociedade inteira, se ela seria ou não uma mudança favorável, me perturba muito.
A story that places a colleague in an unfavorable light is not one any newsman wants to tell.
Mostrar um colega de profissão nessas circunstâncias é algo que nenhum jornalista gostaria.
Because I won't maintain an unfavorable position.
Não aceito uma posição fraca por esse montante.
It is important that we avoid any situation that might make the Taelons and myself appear unfavorable in any way.
É importante que evitemos qualquer situação que possa fazer os Taelons e eu mesmo parecermos desfavoráveis em qualquer forma.
Next. We'll need a 30 second delay to ensure that nothing goes on air that would make the Taelons look unfavorable.
Precisaremos de um atraso de 30 segundos para assegurar que nada que vá para o ar, faça os Taelons parecerem desfavoráveis.
It is important that we avoid any situation that might make the Taelons and myself appear unfavorable in any way.
É importante que evitemos qualquer situação que possa fazer os Taelons, e eu mesmo, parecermos desfavoráveis de qualquer forma.
In the eyes of the royal family, that would not be unfavorable.
Para a família real, isso não seria nada ruim.
Mr. President, no great captain in history ever hesitated to make a tactical withdrawal when conditions were unfavorable to him.
Sr. Presidente... Todos os grandes líderes optaram por uma retirada estratégica quando as condições lhes eram adversas.
The president has a 48 / 42 favorable / unfavorable with a 12-point gender spread.
O Presidente tem 48 porcento de favoráveis, 42 de não favoráveis 12 porcento divide-se por cada sexo.
In 1990, when Mr. Bush was a director of Harken Energy he received this memo from company lawyers warning directors not to sell stock if they had unfavorable information about the company.
Em 1990, quando o Sr. Bush era director da Harken Energy, recebeu esta circular dos advogados da empresa, em que se instava os directores a não vender acções se tivessem informações desfavoráveis sobre a empresa.
Number two... that the government never passes legislation that is unfavorable.
Em segundo, que o governo nunca aprove legislação que é desfavorável.
I have already spoken to my attorney. And we will be disputing any unfavorable results of the competition.
Já falei com o meu advogado e contestaremos qualquer resultado desfavorável da competição.
Well, when the temperature drops below 60 and there's a headwind, the forces on the ball create an unfavorable magnitude and direction.
Bem, quando a temperatura desce a menos de 16 e há vento contrário, as forças na bola criam uma magnitude e direcção desfavoráveis.
I have read the outcome of mirror syndrome is almost always unfavorable.
Li que o resultado desta síndrome é quase sempre desfavorável.
"Unfavorable." Is that doctor speak for "dead baby"?
"Desfavorável" é fala de médico para "bebé morto"?
Which would be un-unfavorable, right?
Que será "des-desfavorável", certo?
Let's just say, enough to make fate unfavorable.
Digamos que suficientes para tornar o nosso destino desfavorável.
He was kicked out of Iran for publishing articles "Libelous and unfavorable to the government."
Ele foi expulso do Irão por publicar artigos caluniosos e desfavoráveis ao governo.
But we've been hearing some very unfavorable rumors regarding ClearBec in Ecuador.
Mas temos ouvido boatos muito pouco favoráveis em relação à ClearBec no Equador.
There has been a lot of unfavorable comments about Starbuck in all of this media coverage.
Houve muitos comentários desfavoráveis sobre o Starbuck, na cobertura mediática.
If what they find comes back unfavorable...
Se o que descobrirem, se voltar contra nós desfavoravelmente...
The outcome was unfavorable.
- O resultado foi desfavorável.
We should be prepared for an unfavorable outcome.
Devemos preparar-nos para um desfecho desfavorável.
Strategically our position on Hrushevskogo Street was very unfavorable.
Estrategicamente, a nossa posição na Hrushevskogo era muito desvantajosa.
If you know the likelihood of an outcome is statistically unfavorable, that thing should be avoided.
Se sabe que a probabilidade de um resultado é estatisticamente desfavorável, isso devia ser evitado.
[Judge Willis] I do not believe that the State has engaged in any conduct to this point which would warrant the giving of some type of instruction unfavorable to the State should the State decide at this point to dismiss some of the charges that have been filed.
Acredito que o Estado não teve nenhuma conduta que levasse a algum tipo de instrução que não fosse favorável ao Estado se o Estado decidisse retirar algumas das acusações que foram apresentadas.
My opposing her marriage and then later preventing her and Charles from buying Vernon Castle might have given her an unfavorable impression of me.
Nenhum pouco liberal. A minha oposição ao casamento dela e, mais tarde, ao prevenir a ela e a Charles de comprar Vernon Castle poderia ter-lhe dado uma impressão negativa de mim, mas já reparei que onde há disposição de não gostar
Oh, let's just say I was caught in a unfavorable position.
Digamos, apenas, que fui apanhado... numa situação desfavorável.
You gave me an unfavorable recommendation?
Fez uma recomendação desfavorável?
So you're looking at five years max of actual use in exchange for decades of unfavorable terms on the oil field.
Então, está a olhar para no máximo cinco anos, de uso real, em troca de décadas de condições desfavoráveis no campo petrolífero.
The captain gave him an unfavorable FITREP last week, and Morgan took it hard.
O Capitão deu-lhe um FITREP desfavorável semana passada, e Morgan não aceitou bem.
So your answer is unfavorable?
Então a sua resposta é negativa.
- If we wait for a verdict and it's unfavorable, we'll look like we're scrambling. Now? Before a verdict, we can better position ourselves.
Antes do veredito, nós podemos ficar em melhor posição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]