English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Unjustly

Unjustly traducir portugués

129 traducción paralela
The colony exported raw materials. A material matter primitive : prison. Many convicted unjustly.
A colónia exportava matéria-prima e importava matéria muito mais prima, prisioneiros, muitos deles injustamente condenados, que deviam ser transformados em pioneiros neste grande dominio.
I think Caligula treated you unjustly.
Julgo que Calígula te tratou injustamente.
- Then he was relieved unjustly?
- Então a substituição foi injusta?
If criticised, would he feel unjustly persecuted?
Se criticado, sentir-se-ia perseguido sem razão?
Yes. - That you accused him unjustly.
- Que o acusou injustamente.
- Of course I accused him unjustly.
- Claro que o acusei injustamente.
Arthur would never banish the knights so unjustly.
É a tua consciência, Lance, impaciente pelo castigo.
I've treated you unjustly, Oh Gauls, I will set you all free, you may go!
Tratei-vos injustamente, ó Gauleses, Pô-los-ei em liberdade.
Monsieur, you accuse me unjustly.
Acusa-me injustamente.
That we've been condemned, but unjustly.
Que fomos condenados mas injustamente.
I am to be unjustly and unscrupulously accused... of the murder of your husband.
Serei injusta e insecrupulosamente acusado da morte de teu marido.
- Well, uh, all together... including monies unjustly appropriated... interest, damages, incidentals... oh, and a minor fee for our collection service... $ 166, 200.
- Bem, no total, incluindo somas injustamente apropriadas, juros, danos, despesas, e uma pequena taxa pelo nosso serviço de cobrança, são 166.200 dólares.
We rescued them at sea tonight There are also students, maybe unjustly chased by the police
Recolhemo-los no mar durante a noite, que também existem estudantes, decerto perseguidos injustamente pela polícia.
He is an innocent man, unjustly accused.
É um homem inocente, acusado injustamente.
I was unjustly accused, and I attacked Mrs. Neal.
Fui acusada injustamente, ataquei a Mrs. Neal.
And may I say how much I mourn for your lot, and bid you remember others before you who have died unjustly.
E posso dizer o quanto lamento por seu destino, e devo lembrá-lo de outros que morreram antes de vós injustamente.
Since the dawn of time, The innocent have been unjustly accused.
Desde o dealbar da História, os inocentes foram injustamente acusados.
My father is simply an innocent man who is unjustly accused.
O meu pai é simplesmente um homem inocente que é injustamente acusado.
Which Salique land the French unjustly gloze... to be the realm of France.
Os franceses alegam injustamente que tal terra sálica... é a França.
My name is Ruby. I represent the Association of People Unjustly Evicted Exploited and Generally Fucked Over.
Chamo-me Ruby, represento a Associação das Pessoas Despejadas sem Justa Causa,
Do you feel you were unjustly tried as an accomplice?
Achou ter sido injustamente acusada como cúmplice da sua irmã?
It's my duty, after all, as a human being to enlighten the darkest depths of experience to expose certain secrets unjustly hoarded by others.
Afinal, é meu dever, como ser humano... iluminar as profundidades obscuras da experiencia... e expor certos segredos injustamente conservados.
Maybe he didn't see them solely as Jews... but fellow human beings and colleagues... who were being unjustly persecuted.
Talvez não os visse somente como judeus... mas como seres humanos e colegas... que estavam a ser injustamente perseguidos.
Or to unjustly take a base commander into custody in a manner... that was for all intents and purposes a preventative arrest?
Ou levar injustamente para custódia um comandante de uma base de uma maneira... cujo objectivo principal era fazer uma detenção preventiva?
To any who may fall suspect unjustly.
Por qualquer um que seja suspeito injustamente.
Any of you officers or chiefs feel you've been unjustly caught up in this thing, you stand with me now.
Se algum de vocês, oficiais ou chefes, sentir que foi injustamente apanhado nisto, ponha-se do meu lado agora.
To stand, like I am, in front of a jury of 12 good people to plead the case of an innocent man who's been unjustly accused.
Estar diante de um júri de 12 pessoas de bem, no caso de um inocente acusado injustamente.
- Thou deals unjustly with me.
- Todo dia me induzes a um novo plano.
Not unjustly, I hope.
- Não injustamente, espero.
"once he has gained the reputation that has been so unjustly given to me."
"ao ganhar esta reputação que tão injustamente me foi dada."
You treated me unjustly over the- -
Foi injusto comigo, senhor presidente... por causa daquela mulher.
I'm going to do yoy a favor, because you're an unjustly imprisoned man.
Vou fazer-te um favor porque estás preso injustamente.
Well, uh... basically, we met her on a visit to another planet during which we were imprisoned, unjustly, and Linea helped us escape.
Bem, basicamente, conhecemo-la numa visita a outro planeta durante o qual fomos presos, injustamente, e a Linea ajudou-nos a escapar.
Well, surely there was nothing wrong with that if you were imprisoned unjustly.
Não vejo mal nisso, se vocês foram presos injustamente.
Unjustly detained.
Injustamente detido.
Many I unjustly disinherited.
"Muitos, deserdei injustamente."
Unjustly?
injustificadamente?
He has regained the heavyweight crown... that was taken unjustly from him in 1 967.
Ele recuperou a coroa dos peso-pesados... que lhe foi tirada injustamente em 1967.
We nearly lost it two years ago, unjustly.
Há cerca de dois anos quase perdemos injustamente.
Well, we're not the only ones to be unjustly imprisoned.
Não somos os únicos a ter sido injustamente presos.
Visit the two unhappy, unjustly deprived of their liberty.
Vim visitar duas pobres prisioneiras injustamente detidas.
Couple of homeboys unjustly accused.
Uns manos injustamente acusados.
Unjustly blame the Zhangs like you always do!
Culpa injustamente os Zhangs como fazes sempre!
You tyrants unjustly imprisoned We Jin for twenty long years!
Vocês, tiranos, prenderam injustamente Wey Jin durante vinte longos anos!
I used to teach it before I was unjustly terminated.
Eu dava aulas antes de ter sido injustamente retirado.
I fear she is intent on treating the trial as a theater, where she plays the innocent martyr, unjustly accused by her heretic sister queen, thus hoping to inspire her Catholic supporters to rise against you...
Receio que pretenda fazer de seu julgamento um teatro, onde ela atua como uma mártir inocente injustamente acusada por sua herege rainha irmã. Assim inspira aumentar seus discípulos Católicos contra vós, para destruí-la finalmente.
If you refer to my unchaining of Vala, I believe Seevis accused her unjustly.
Se fala do facto de eu ter libertado a Vala, creio que o Seevis a acusou injustamente.
I think Rocco Pennisi spent 20 years in jail unjustly.
E também, porque acho que o Rocco Pennisi cumpriu muitos anos de condenação sendo inocente.
A guy should be able to sit in his car on a public street without being unjustly harassed.
Uma pessoa deveria poder estar no carro, na via pública, sem ser penalizada injustamente.
I was afraid madam would accuse me unjustly. I'm prepared to name my authority. - Who?
Bem, para começar, as esposas de todo o Corpo Diplomático do Eixo, Aliados e Neutrais estiveram muito mal durante esta última semana.
Instead, he has to fight for his life when he's unjustly accused of a murder... and suddenly ostracized by the community. Daringly, the fugitive's bride-to-be convinces the town that he's not guilty... by forging a telegram from a U.S. Marshal.
Corajosamente, a noiva convence a cidade de que ele é inocente forjando um telegrama de um Marshall dos Estados Unidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]