Unloads traducir portugués
32 traducción paralela
Someone who unloads his anger on other men.
Alguém que descarrega, a sua raiva noutros homens.
Sometimes he just unloads, you know what I mean?
Às vezes ele somente descarrega, Percebe o que quero dizer?
When a woman unloads a husband or a husband unloads a woman however it happens... death, desertion, divorce.... When that happens, a woman blooms.
Quando uma mulher se livra do marido ou vice-versa, aconteça o que acontecer, morte, deserção, divórcio, quando acontece, uma mulher desponta.
normally, before it gets there, in the middle of the night, it stops at Crasticeddu and unloads the arms at the cave.
Deixa as caixas limpas nos supermercados e inicia o rumo até Vigata. Normalmente, antes de chegar a Vigata, em plena noite pára em el Grastisedu e descarregam as armas na gruta.
A ship arrives from Angola and, in a single day, unloads 500 600, maybe even 1000 slaves.
Entra uma nau de Ángola, e desova no mesmo dia quinhentos, seiscentos e talvez mil escravos.
That is, just before it opens up and unloads little soldier programs that'll erase all the data and crash her entire system completely.
Para que possa saber o que é que ela quer antes isto é antes de serem abertos novos vírus, que vão apagar todos os dados e crashar o sistema
Obtainning unloads immediately
Solta o tipo, solta-o agora!
We need to find Michael Amador before he unloads the virus.
Queremos o Michael Amador antes que ele entregue o vírus.
- completely unloads on me.
- Descarrega em mim
So he unloads eight up north, even up to the docks.
Então envia oito para o Norte, até mesmo ao cais.
Now suddenly he has $ 3 million in a phony account... which he unloads after a month's time.
Agora de repente ele tem 3 milhões numa conta falsa.. que ele levantou depois de um mês.
Know where he unloads?
Sabem onde ele descarrega a heroína?
Dixon unloads on Balboa. Rocky has no answer.
Dixon golpeia Balboa, Rocky não responde.
The day crew unloads the truck, though.
A equipa de dia descarregou o camião. Isso foi há mais ou menos uma hora.
Inform the bank, so that customers are not let out during the period right before and after the truck unloads.
Informem o banco para que não deixem sair os clientes no período imediatamente antes e após o descarregamento do carro.
So Santa parks his sleigh, unloads presents, fills stockings, eats snacks, gets back into his sleigh and is on to the next house in about one-one-thousandth of a second?
O Pai Natal estaciona o trenó, descarrega os presentes, enche as meias, come um lanchinho, volta o trenó, e chega à casa seguinte em 1 / 1000 de segundo?
Unloads and reloads at every stop during the tour.
Carregar e descarregar a cada paragem da digressão.
I was in the part... where the little boat arrives and unloads the shellfish. The little boy in the boat.
Eu entrei naquela parte em que o barco chega... e descarrega o marisco... remado por um rapazinho...
If Sasha Banacheck has a Cipher, we've got 24 hours before she unloads it.
Se ele está com a Sasha, temos no máximo 24 horas até que ela se livre dele.
As soon as the daedalus unloads its supplies, we'll be heading off to meet up with todd and one of his hives.
Assim que a Daedalus descarregar os mantimentos partiremos para encontrar o Todd numa das suas colmeias.
Azari unloads his pistol into Carlson.
E a caça.
They never find the remains because he unloads the meat somewhere.
Nunca encontram os restos, porque ele descarrega a carne algures.
Nobody unloads his weapon in my engine room without just cause.
Ninguém dispara na minha casa das máquinas sem justa causa.
Oswald's cargo plane unloads in Manchester.
O avião do Oswald descarrega em Manchester.
It was like 4 : 00 in the afternoon, and this dude rolls up in a black Cutlass, just unloads on me.
Era como 4 : 00 da tarde, e este cara passa em um Cutlass preto, descarrega em mim.
And then the world just unloads a shitstorm in their faces. Hm.
E o mundo descarrega uma tempestade em cima deles.
And Cyclops unloads a devastating laser beam attack, scorching the face of Witch Bitch!
Ciclope dá um ataque de raio laser queimando a cara da Bruxa Vadia.
Oh, my God! The Grub gets his head knocked right off as Cyclops unloads a heavy blow that literally decapitates the veteran monster manager.
Oh, meu Deus, o Grumete ficou sem cabeça quando o Ciclope mandou um puta murro, fez o veterano treinador de monstros perder a cabeça.
Until he unloads'em, which could be right now.
Até ele descarregá-las, que pode ser agora.
You pack in genetic mutation, infect the body and the vector unloads into the target cells.
Enchemo-lo de mutação genética, contamina o corpo e o portador e solta-se nas células destinadas.
Something happens to her, or-or she just unloads the girls.
Algo lhe aconteceu ou simplesmente abandonou as miúdas.
I mean, short of catching him in the act, your only chance to nail him is when he unloads the artwork.
Além de o apanhar em flagrante, a sua única oportunidade para o apanhar será quando ele reaparecer para entregar a obra.