English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Unreachable

Unreachable traducir portugués

123 traducción paralela
You're always so unreachable.
Você sempre é inalcançável.
an unreachable country, a long way to go.
um país inalcançável, um longo caminho a seguir.
For them, it was far away beyond the seas and the mountains, unreachable.
Para eles, estava longe além dos mares e das montanhas, inalcançável.
The other new arrival has considered you unreachable but now is realising this has changed.
! A outra nova chegada considerava-te inalcançável, mas percebeu agora que isso mudou.
That unreachable dimension of the unexplored, the unknown and the fantastic... forms the fabric of reality in the relentless pursuit... of the awakening of perpetuity.
Acamada inatingível do incógnito, do desconhecido e do fantástico... são as pontas que ligam o real da incansável busca... do despertar da perpetualidade.
How unfortunate that art is so indifferent to personal morality... otherwise you would be supreme, unreachable, inimitable.
Que pena a arte ser tão indiferente à moralidade do artista, de outro modo, serias supremo, inalcançável, inimitável.
To reach the unreachable star
Alcançar A inalcançável estrela
To reach the unreachable star.
Alcançar a estrela inalcançável.
To reach the unreachable star
Alcançar A estrela inalcançável
To reach the unreachable star
Alcançar a estrela Inalcançável
Because she is too beautiful, unreachable.
Porque ela é demasiado bela, demasiado inacessível.
Without the access code, the story's unreachable.
Sem o código de acesso, não se pode chegar à história.
Consider me unreachable.
Considere-me inalcançável.
The other new arrival has considered you unreachable, but now is realizing this has changed.
A outra recém chegada considera-o inalcançável mas percebe agora que isso mudou.
But he is in his own hell, child, and quite unreachable.
Mas ele está no seu próprio inferno, criança! E bastante inalcançável!
The unreachable star
A inatingível estrela
And I wasn't informed? You were unreachable. Off on one of your dalliances, I suspect.
Se for culpado será punido... mas não por si.
Mr. McDermott has been unreachable. So I'll take over, if it pleases the court.
Não sendo possível contactar com Sr. McDermott, eu tomo o seu lugar, se o tribunal concordar.
Urn... you said you were gonna be unreachable. What's goin'on?
Disseste que ias estar incontactável.
I'm gonna be unreachable for the weekend.
Vou ficar incontactável no fim-de-semana.
- She's unreachable.
- Não está acessível.
She's in the house and she's unreachable?
Ela está em casa e inacessível?
Ten : the truth is cool but unreachable.
Dez : A verdade é fixe, mas inatingível.
So far he's been unreachable.
Até agora, não o conseguiram contactar.
It's as if you've reached the unreachable and you weren't ready for it. "
É como se tivesses atingido o inatingível e não estejas preparado para isso. "
He's unreachable. He's not in Bangkok.
Está incontactável, não está em Banguecoque.
Ted just called me. Tony can not come to work. Is unreachable.
Acabei de falar ao telefone com o Ted, e o Tony não apareceu para trabalhar, ninguém sabe onde ele está.
- Unreachable?
- Quero falar já com ele.
Now my vice president suddenly is unreachable.
E de repente o vice-presidente não está contactável.
He's unreachable.
Está incontactável.
Once he's there, he will be unreachable.
Uma vez lá, ele será inatingível.
The area where we crashed was unreachable given the amount of fuel we started with.
O local onde nos despenhámos era inatingível... dado o combustível com que descolámos.
She'll be quite unreachable.
Vai ficar bastante incontactável.
Unreachable.
Incontactável.
But it's unreachable, because you stole it.
Mas é inalcançável, porque vocês a roubaram.
North Korea's nuclear facilities and weapons are stored in tunnels a half mile underground, unreachable by air.
As instalações e armas nucleares da Coreia do Norte situam-se em túneis subterrâneos. Impossível chegar lá por via aérea.
Hey, it's Steve, I am ridiculously in love and therefore extremely unreachable, but leave a message and I'll get back to you.
Olá, é o Steve, estou ridiculamente apaixonado e por isso extremamente incontactavel, mas deixe uma mensagem que depois entro em contacto.
I'm currently on assignment in Kabul, and I'm unreachable.
Eu estou num trabalho em Cabo e estou incontactável.
Lie to me and you will find me abruptly unreachable... and unhappy.
Mente-me e torno-me repentinamente incomunicável... e infeliz.
How can one accept villages hidden deep and unreachable?
Como pode alguém aceitar aldeias escondidas e inalcançáveis?
Fingers are unreachable.
Não vemos os dedos.
I'm unreachable.
Estou inalcançável.
To reach the unreachable star
A estrela inatingível conseguir alcançar
He's unreachable.
Não responde.
- Unreachable. Jack's cell goes to voicemail.
- Não responde e o Jack também não.
- He's unreachable for another hour.
- Não está disponível por mais uma hora.
Next to the super-high, unreachable cupcake table.
Ao pé da super alta, inacessível, mesa dos bolos.
I tried to be there for him. He just became unreachable.
Eu tentar estar lá para ele, mas ele isolou-se.
They're unreachable, they're locked in Asinara Prison preparing the trial.
Não podemos tocar neles. Fecharam-se na prisão de Asinara e estão a preparar o processo.
His cell phone is unreachable.
O telemóvel está fora de alcance.
The unreachable star
A estrela inalcançável

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]