Unrecognizable traducir portugués
105 traducción paralela
After 15, 20 days, they were unrecognizable, healthier.
Essas crianças após 15, 20 dias eram irreconhecíveis, recuperavam a saúde.
We must try to invent new techniques, unrecognizable which are unlike any previous method to avoid childishness, ridicule make our world unlike any other where previous standards don't apply which must be new, like the technique
É preciso tentar inventar novas técnicas... impossíveis de reconhecer... que não se pareçam com nenhuma técnica precedente... para evitar a puerilidade do ridículo... para construir um mundo próprio... sem confrontação possível... para o qual não existam precedentes de julgamento... que devem ser novos como a técnica.
She's unrecognizable.
Está irreconhecível.
It was the voice of a man, no accent. Doctored up electronically. Unrecognizable.
Era uma voz de homem, sem sotaque, distorcida electronicamente.
Patterns unrecognizable.
Padrões irreconhecíveis.
You saw an unrecognizable corpse.
Vimos um cadáver irreconhecível.
Quadrant A, Quadrant C, unrecognizable.
Quadrante A, quadrante C, irreconhecíveis.
Make sure that the body's unrecognizable.
Certifique-se que o corpo fique irreconhecivel. e...
That's Cabrini Green, unrecognizable today.
Isto é Cabrini Green, hoje irreconhecível.
I mean, this is the second month and our lives are practically unrecognizable!
Mês e a nossa vida está irreconhecível!
I like Simon enough to batter you unrecognizable, if you verbally abuse him or touch that dog again.
Gosto do Simon o suficiente para o deixar irreconhecível, se abusar dele verbalmente ou voltar a tocar-lhe no cão.
- These people, even when they were alive, mangled biblical prophecy to the extent that it's unrecognizable.
- Estas pessoas, ainda em vida, adulteraram a profecia bíblica até se tornar irreconhecível.
And even though my world was unrecognizable and upside down... there was one thing that remained the same.
E embora o meu mundo fosse irreconhecível e estivesse de pernas para o ar, uma coisa manteve-se igual.
Your reflection has been corrupted into something unrecognizable.
O seu reflexo foi corrompido, e está irreconhecível.
If Barillo wanted to look unrecognizable to authorities he succeeded.
Se o Barillo não queria ser reconhecido pelas autoridades conseguiu.
But actually, it was so burned it was totally unrecognizable
Mas na verdade, estava tão queimado que estava totalmente irreconhecível.
my dna is unrecognizable because it's been altered by an experimental compound. when i was in prison for a petty scam a few years back, it turns out they were using the prison population as guinea pigs for a new generation of radical bio-viruses.
O meu ADN é irreconhecível porque foi alterado por um composto experimental quando estava na prisão por uma fraude insignificante alguns anos atrás,
At the end, he was unrecognizable.
No fim, estava irreconhecível.
If whatever you're doing to trace these calls doesn't stop in 30 seconds, she'll be unrecognizable.
Se não pára imediatamente de tentar localizar a minha chamada, ela ficará irreconhecível.
You'll be unrecognizable.
Vais ficar irreconhecível.
The upstairs hallway is totally unrecognizable.
O vestíbulo de cima está totalmente irreconhecível.
You are almost unrecognizable.
Estás quase irreconhecível.
Listen, Julia, the top half of her body is pretty badly burned... it's practically unrecognizable.
Ouve, Julia, a parte superior do corpo dela está muito queimada, está praticamente irreconhecível.
He could alter the shape of his face, his nose, making him unrecognizable.
Ele podia alterar a forma do rosto, do nariz, ficando irreconhecível.
They believe it to be a hybrid of several durable, toxic chemicals with an unrecognizable viral strain with lethal properties.
Eles acreditam que é um híbrido de vários, fortíssimos químicos tóxicos, tornando irreconhecível o tipo de vírus, bem como as suas propriedades letais.
You bastardized my project to the point where it's unrecognizable.
Alterou o meu projecto até ele se tornar irreconhecível.
His contempt would have made the genre unrecognizable.
O seu desrespeito tornou o gênero irreconhecível.
- It's unrecognizable.
- Irreconhecível.
Victim's unrecognizable.
A vítima está irreconhecível.
If I do that, this man's swastika tattoo might be unrecognizable.
Se fizer isso, a tatuagem da suástica deste homem talvez fique irreconhecível.
Her face is unrecognizable.
A cara dela está irreconhecível.
He was in a car with false documents, unrecognizable, compared to the old pictures of him and recent identikits.
Os carabineiros prenderam o Totò Riina.
He mutilated and dismembered Mary Kelly In her one-Room flat until she was unrecognizable.
Ele mutilou e desmembrou Mary Kelly no apartamento dela até a deixar irreconhecível.
Actually, today's Republican Party would be unrecognizable to Lincoln.
Na verdade, Lincoln não reconheceria o partido Republicano actual.
You're unrecognizable.
Não te conheço, Valerie.
Honestly, you're unrecognizable, Valerie.
De verdade que não te conheço, Valerie.
So how do you make it unrecognizable?
Como se faz uma palavra tornar-se incompreensível?
But Ellen Wolf, she twists and bends the law until it's unrecognizable.
Mas a Ellen Wolf, ela torce e contorna a lei até ser algo irreconhecível.
Look, all I'm saying is, if that was your sister Who got cut up like that, the bodies of the guys who did it, They'd be unrecognizable.
Olha, tudo o que digo é que, se foi a tua irmã, até gostava de cortar os corpos dos tipos que a fizeram ficar irreconhecível.
We see it everyday a familiar face in our sky up close, it's unrecognizable
Nós vemo-lo todos os dias, uma face familiar no nosso céu. De perto é irreconhecível.
In Africa, Mount Kilimanjaro is unrecognizable.
Em África, o Monte Kilimanjaro está irreconhecível.
First, we start with the hair and then the wardrobe, until you are unrecognizable as princesses.
Começamos pelo cabelo e depois a roupa, até ficar irreconhecível como princesa.
Lady parts all chopped out. Face all unrecognizable.
As partes femininas todas cá fora, com a cara irreconhecível.
I want to be unrecognizable.
Quero ficar irreconhecível.
But I have to warn you... he died from a self-inflicted gunshot wound to the head, so he's pretty unrecognizable.
Mas aviso-os desde já que... ele morreu por ter auto-infligido um tiro na cabeça, ficando completamente irreconhecível.
They said he was unrecognizable, right?
Eles disseram que ele ficou irreconhecível, não é?
She's unrecognizable.
- Não ajuda. Está irreconhecível.
It's unrecognizable.
É irreconhecível.
[unrecognizable language] they're answering, but i don't recognize the language.
- Está a responder mas eu não conheço a linguagem.
But now it's totally unrecognizable.
Era Chicago's 25 ou seis para quatro, mas agora está totalmente irreconhecível.
Wandering the earth, unrecognizable to even other spirits for eternity.
a eternidade.