English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Unselfish

Unselfish traducir portugués

121 traducción paralela
Just because I'm an unselfish, what does it get me? Working for you and your interests!
Sim, porque sou uma parva a trabalhar para ti a defender os teus interesses,..
You know how unselfish he always was.
Sabes como ele foi sempre tão altruísta...
I'm asking for the chance to prove I can be brave and strong and unselfish.
Peço-lhe, para provar que sou corajosa, forte e altruísta.
I know it's a noble, unselfish impulse... but for 30 or 40 years - maybe 50 years -
É um impulso nobre e altruísta. Mas por trinta ou quarenta anos... talvez cinquenta...
You meant well, perhaps but my rewards are for unselfish effort, not for things half or meanly done.
Talvez fosse bem intencionado mas recompenso esforços altruístas, e não coisas feitas pela metade.
To put pride before desire to search men's hearts for tenderness and find only ambition to cry out in the dark for one unselfish voice and hear only the dry rustle of papers of state.
Pôr o orgulho à frente do desejo procurar ternura no coração dos homens e encontrar apenas ambição gritar no escuro por uma voz altruísta e ouvir apenas o restolhar seco dos papéis do Estado.
- Prove yourself brave, truthful and unselfish,
- Prova-te bravo, verdadeiro e altruísta,
Prove yourself brave, truthful and unselfish, and someday you will be a real boy.
Prova-te corajoso, verdadeiro e altruísta, e um dia serás um rapaz de verdade.
You are indispensable, but I'm unselfish enough not to let that stand in the way of your happiness.
És indispensável, mas eu sou suficientemente bom para não deixar que isso se meta no caminho da tua felicidade.
He was so unselfish.
Ele era tão altruísta.
The history of the world is the struggle between the selfish and unselfish.
A História do mundo é um combate... - entre os egoístas e os altruístas.
The last time I saw you was probably the most unselfish moment in my life.
A última vez que te vi foi o momento menos egoísta da minha vida.
Or so completely unselfish.
- Nem tão generoso.
What you're doing for the general is one of the most decent and unselfish things I've heard of.
O que esta a fazer pelo General e uma das coisas mais altruistas de que ja ouvi falar.
I merely want to impress you with the fact that our members seem to be ignoring our unselfish efforts on their behalf.
Quero chamar-vos à atenção que os nossos membros ignoram os nossos esforços altruístas em seu benefício.
Some people are unselfish, though you don't think so.
Há quem não seja egoísta, embora isso te custe a compreender.
"'Clayton, I admire your unselfish devotion to these infants.
Clayton, admiro a sua devoção para com essas crianças.
How good to see the spirit of unselfish service is still here,
Como é bom ver que o espirito do serviço altruista ainda existe,
But pioneers must be humble and unselfish.
mas os pioneiros devem ser humildes e sem egoísmo.
The wonderful thing you're doing for Judy. So unselfish and ennobled.
É fantástico o que fazes pela Judy, és tão generoso e nobre.
But for a completely unselfish reason, that I wanted you to have somebody.
Mas foi por motivos nobres, não egoístas, que quis que tivesses outro.
And to think that I accused him of being unfaithful, when his motives were so unselfish, so noble.
E eu que o acusei de ser infiel! Quando agiu de forma tão generosa e nobre.
If you will, I will be my most unselfish and allow some of my officers to join us... and share in my pleasure.
Se permitirem, convidarei alguns oficiais... para que compartilhem do meu prazer.
Loyal, unselfish and efficient.
Era leal, altruísta e competente.
They were unselfish, generous.
Eram desinteressados, generosos.
At least that's unselfish compared with all other human activities.
A sua acção é desinteressada, ao contrário de todas as outras acções do homem.
It was totally unselfish.
E fizeste-o com altruísmo.
You've been very unselfish and kind.
Tendes sido muito generosa e gentil.
Steve's so unselfish and kind and sharing.
O Steve é tão altruista e atencioso e generoso.
You don't think I'm capable of doing something decent, something unselfish?
Não me achas capaz de fazer algo decente, algo altruísta?
He's the most unselfish man I've ever met.
Nunca vi homem mais altruísta!
It's... unselfish love.
É... um amor altruísta. Adulto. - Tu sabes disso.
Jerry, can't you incorporate one unselfish act in your daily routine?
Não consegues fazer nada de altruísta, no teu dia-a-dia?
His first unselfish act.
O primeiro acto dele não egoísta.
It's not an animal that might immediately come to mind as an example of a caring, unselfish creature, but that, apparently, is what it is.
Não é o animal que imediatamente vêm à mente, como um exemplo de cuidado e despreendimento, mas aparentemente é.
We are a great country, an unselfish, compassionate country.
E podemos trabalhar juntos, somos um país grande e compassivo.
The whole damn history of the world is the story of the fight between the selfish and the unselfish.
Toda a porca historia mundial, trata-se de uma luta entre egoístas e generosos.
My brother, Alexis, was noble, unselfish. He hated violence and wrote many letters trying to dissuade us from such a course.
O meu irmão, Alexei, era nobre, altruísta, detestava a violência e escreveu muitas cartas para tentar dissuadir-nos de tomar aquele rumo.
But was it totally unselfish, giving love?
Mas seria amor totalmente generoso e devotado?
People always talk about how... Love is this totally unselfish, giving thing.
As pessoas falam sempre do quanto... o amor é totalmente altruísta e generoso.
Motives are rarely unselfish.
Os motivos raramente são altruístas.
To do the truly charitable, unselfish thing we'd have to make them suffer over and over again.
Para tornar a coisa mesmo caritativa e altruísta, tínhamos de os fazer sofrer repetidamente.
It's the most unselfish thing he's ever done.
Foi a coisa mais altruísta que ele alguma vez fez.
He's the most wonderful, giving, unselfish man the gods ever sent to our valley.
É o homem mais maravilhoso, generoso e altruísta que os deuses enviaram ao nosso vale.
I've never known a woman so warm, so nurturing, so unselfish.
Eu nunca conheci uma mulher tão quentinha, tão ternurenta, tão altruísta.
Look, there's no unselfish good deeds.
Olha, não há boas acções sem egoísmo.
But I know that her first instinct is usually an unselfish one and that's a really good place to start.
Mas eu sei que o seu primeiro instinto normalmente não é egoísta, e é um bom sítio para começar.
Unselfish!
Altruísta!
In the short time I knew him, I never ceased to be amazed... by the unselfish way he lived his life.
No pouco tempo que o conheci, nunca parava de me surpreender... pela maneira altruísta como ele vivia a vida.
That is the noblest, most unselfish thing I've ever heard.
Essa é a coisa mais nobre e desinteressada que jamais ouvi na minha vida.
You're always so unselfish.
És sempre tão altruísta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]