Update traducir portugués
2,278 traducción paralela
ANNOUNCER ( V.O. ) : We begin tonight with an update in a missing persons case... That we've been following for several days now.
Vamos continuar o caso da menina desaparecida.
Cross Photonics has a contract with the Air Force to update the Prowler jamming systems.
A Fotónica Cross tem um contrato com a Força Aérea para atualizar os sistemas de navegação.
The killing appears to have been targeted, our correspondent is on the scene with an update.
A morte parece ter sido um alvo, o nosso correspondente está em a cena com uma actualização.
Give me an update on the welding.
Informa-me sobre a soldadura do chumbo.
Brock, can you please give us an update?
Brock, podes pôr-nos ao corrente da situação?
Well, how do you plan to update it?
E como planeias refrescá-la?
He'd like an update.
Ele quer uma atualização.
Oh, and don't forget to update the weather.
Ah, e não te esqueças de actualizar o estado do tempo.
I'm trying to update the major, but I can't get ahold of him.
Eu queria dar as novidades ao Major, mas não consigo falar com ele.
Situation update?
Actualização da situação?
You asked for an update.
Pediu uma actualização.
Well, when you do, I'll need another update.
Quando souber, precisarei de nova actualização.
I got an update on your murder victim, Lori Keyser.
Tenho novidades sobre Lori Keiser, a vítima.
Did Jacobs send you to sniff out an update?
O Jacobs mandou-a à procura de alguma coisa?
No update on the contact yet, but I think Robert's old assistant is ready to talk.
Ainda nada sobre o contacto, mas penso que a antiga assistente do Robert, está disposta a falar.
I have an update on the wine glass we found at Theresa Shea's.
Tenho uma actualização do copo que achamos na casa da Theresa.
I'LL UPDATE YOU, AS ALWAYS.
Vou mantê-la ao corrente, como sempre.
Radio Betty, get an update.
Liga para a Betty, actualiza-te.
Not to put a damper on your party, but I have an update on Eldridge you should be aware of.
Não quero atrapalhar a festa, mas tenho novidades sobre o Eldridge que deviam saber.
Now if she doesn't update them every two hours, she's considered compromised.
Agora se ela não mandar notícias a cada 2h, vai ser considerada comprometida.
No, send the video, let it marinate, and then on your next update, let her know where Michael will be drinking.
Não, envia o vídeo, deixa marinar e depois na próxima actualização, diz-lhe onde o Michael pode estar.
I mean, there's been no refresh in the data, no update at all.
Não houve nenhuma mudança, nenhuma actualização.
I have an update.
Tenho novidades.
Give me an update. Go.
Actualização, vamos.
We have the latest update on our top story tonight... it has been confirmed that the gunman involved in the assassination attempt on the president has no ties to domestic or international terrorist organizations.
Temos a última actualização da nossa reportagem desta noite... foi confirmado que o atirador envolvido na tentativa de assassinato contra o presidente não tem qualquer vínculo com organizações terroristas nacional ou internacional.
Mayor's asking for an update.
O presidente da câmara quer notícias.
Castle, why don't you see if you can get an update from the bomb squad?
Castle, vê se consegues notícias do esquadrão anti bomba.
And now an update from Richmond, Virginia.
Uma actualização de Richmond, na Virgínia.
I just found out she's made us as spies, so that update's still to come.
Ainda não lhe contei que sabe que somos espiões.
I have an update on the Dodger case.
Tenho notícias sobre o Dodger.
- Does he want an update?
- Ele quer uma actualização? - Sim.
Wanted to update you.
Quero actualizar-te.
I appreciate the update.
Agradeço a informação.
- Fuel update! - Complete, sir!
- Actualização do combustível?
Thanks a lot for the update!
Obrigado pela atualização!
She wants an update. What happened?
Quer notícias, o que houve?
Oh. "Awaiting update."
"A aguardar actualização."
Bike messenger guy, can you give him an update?
Podes actualizá-lo sobre o carteiro?
Anything you want to get off your chest? An update?
Queres confessar alguma coisa?
At 1 : 14, Nicole posted a status update saying she's waiting for somebody to rescue her from a loveless relationship.
À 1 : 14, Nicole fez uma actualização do seu status, a dizer que está à espera de alguém que vai salvá-la de uma relação sem amor.
An update on our search for the elusive cure.
Uma actualização na procura pela cura elusiva.
When I said you needed a software update, it was not a criticism.
CONSELHEIRO MATRIMONIAL Quando disse que precisavas de uma actualização de software, não foi uma crítica.
Just keep a lid on it until I update you on the status.
Mantém em segredo até te actualizar.
Do you think I should update my Facebook status?
Dizes que devia atualizar o meu estado no Facebook?
Did you just update your patient file?
Actualizaste a tua ficha?
I'd really like to get an update to the father.
Quero actualizar o pai.
We'll get an update on your family soon, Rachel.
Em breve informamo-nos sobre a sua família.
We should have an update soon. Thank you.
- Em breve vai ter notícias.
Update me with any changes. Will do.
- Avisa se mudar alguma coisa.
What's the update? They ordered a pizza.
Eles pediram piza.
Mr. President... I don't need an update on her right now.
- Não preciso que me actualizes.