Utero traducir portugués
1,128 traducción paralela
Well, actually, I have a lecture in an hour. In utero Myocardial valve Reconstruction.
- Tenho de ir dar uma palestra sobre a reconstituição "in utero" da válvula mitral.
It appears that your baby has sustained some fractures... while inside your uterus.
Parece que o seu bebê teve algumas... fraturas, ainda dentro de seu útero.
I have no uterus.
Não tenho útero.
It gives the babies that nice, warm moving-around-in-the-womb feeling.
Dá aos bebés aquele sentimento bom de estarem dentro do útero.
Then we'll massage your uterus to firm it up a bit.
Depois iremos massajar o útero para ficar bem preso.
This week on Pay Per View, Krazy Kenny will crawl up into a woman's uterus and stay there for six hours.
Esta semana no "pay per view", o Kenny Maluco vai entrar no útero de uma mulher e ficar lá durante seis horas!
Krazy Kenny is here to promote his Pay-Per-View special this week, where he will crawl up into a bus driver's uterus and stay there for six hous.
O Kenny Maluco está a promover o seu "pay per view" especial desta semana em que vai entrar no útero da motorista do autocarro da escola e ficar lá durante seis horas.
He worked so hard, come so close. Now we'll never see Kenny crawl up into Ms. Crabtree's uterus.
Trabalhámos tanto, chegámos tão perto e agora nunca vamos ver o Kenny a entrar no útero da Sra. Crabtree.
Krazy Kenny is going to crawl into a woman's uterus for six hours!
Kenny Maluco vai ficar no útero de uma mulher durante seis horas!
and the right uterus.
e o útero certo.
The killer removed the victim's uterus and its attachments.
O assassino removeu o útero da vítima e adjacências.
The intestines are simple enough, but the uterus? The liver, very hard to locate, unless you know what you're doing.
O intestino é simples, mas o útero... e o fígado são difíceis de localizar, a menos que saiba o que faz.
Slightly below the uterus on a female.
Ligeiramente abaixo do útero, numa mulher.
Left and right ovaries fallopian tubes, uterus, all out.
Ovários esquerdo e direito, útero, tudo foi retirado.
At your cervix!
Ao seu útero.
In my religion, the cow is the womb... from which all life springs!
Na minha religião, a vaca é o útero... de onde a vida cresce!
They move in, it's happiness. A year later at best... they separate. It just won't work.
Se juntam, é a felicidade... um ano depois se separam, porque não conseguem viver juntos... ou, pior, ela descobre um câncer na mama... ou no útero, justamente, porque não teve filhos... mas é tarde, porque ela se achava invencível.
Between 1933 and 1936, roughly 169,000 and by now, to date, possibly 300,000 under the Law for the Protection of German Blood have been sterilized by various methods.
Entre 1933 e 1936, foram esterilizados cerca de 160.000. Até à data, devem ter sido esterilizados cerca de 300.000, sob a lei para a protecção do sangue e da honra alemães, com recurso a variados métodos, raios-X, injecção de um químico corrosivo directamente no útero...
" The cervix opens up to ten centimetres...
" O colo do útero abre aproximadamente 10 cm.
It's just like being back in the womb.
É como estar de novo no útero.
Womb prayer, everybody. Womb prayer.
- Vamos à oração do útero, pessoal.
Love your womb.
Amem o vosso útero.
Now we're going to close the womb.
Agora vamos fechar o útero.
Enlarged uterus.
Útero aumentado.
I removed some tissue from her cervix.
Removi algum tecido do colo do útero.
Vicki, your placenta is detaching. It's bleeding into your uterus.
Vicki te está soltando a placenta, e o sangue vai ao útero.
Here's the uterus. Give me the scalpel.
Aí está o útero. me dê o bisturi.
- I'm opening the lower uterine section.
- Abrirei a seção inferior do útero.
Push the baby down towards me from the top of the uterus.
Empurra ao bebê para mim do final do útero.
- Her uterus.
- O útero.
Technically, the first was that time bomb I left ticking in your uterus before I came out.
O primeiro foi aquela bomba que deixei activada no teu útero quando saí.
There's your uterus and right here is your baby.
Aqui está o seu útero e aqui o seu bebé.
- Show them the picture of your uterus.
- Mostra-lhe a fotografia do teu útero.
You do realise that would be lice in the womb?
Tens consciência de isso seriam piolhos ainda dentro do útero! ? !
Born of a barren mother's barren womb.
Nascido de uma mãe estéril, de um útero estéril.
He stole the alien baby out of her womb.
Roubou o bebe alienígena de dentro do seu útero.
They showed me a tape of another woman's womb.
Eles me mostraram uma fita do útero de outra mulher.
It's "uter-us," not "uter-you."
É o nosso útero e não o teu.
She leaves behind the carcass of a calf that she cherished for thirteen months in her womb for which she delayed her own journey to find food
Ela deixa para trás a carcaça de uma cria que ela acarinhou durante 13 meses no seu útero, e pela qual ela adiou a sua própria viagem em procura de alimento.
I have, um... some kind of... growth, in my uterus, and they're going to go in and take a look.
Um tumor qualquer no útero e querem dar uma espreitadela.
- Uterus!
- Utero!
"Let's pick a disease that only women can get" - - like uterus cancer or something.
Vamos apanhar uma doença que só afecta as mulheres, como cancro do útero, ou algo parecido.
Can also happen when your uterus enlarges.
E acontece quando o útero aumenta.
I remember my mother's womb.
Lembro-me do útero da minha mãe.
Yeah, not one that could heal herself from the womb.
Pois, mas não teve um que se cura a si próprio no útero.
Did you know lesbians are at a higher risk of breast, cervical and ovarian cancers because they are less likely to have children by age 30?
Sabia que o risco de padecer câncer de mama, útero e ovários é major nas lésbicas porque não têm filhos antes dos 30?
Julie's cervix is dilated seven centimeters.
O colo do útero da Julie dilatou 7 cm.
Mild discomfort in the uterine wall.
Ligeiro desconforto no útero.
Yes. I got half a mind to contract that doctor's uterus.
Sim. Só me apetece contrair o útero daquele médico!
No uterus, no opinion.
Sem útero não há opinião.
But after the baby was born, another girl, the placenta remained firmly lodged at the top of the birth canal.
Mas, depois de o bebê nascer, a placenta permaneceu firmemente aferrada na parte superior do útero.