Vala traducir portugués
913 traducción paralela
I used to get an irrigation ditch so full of repented sinners I'd pretty near drown half of them.
Tinha uma vala de irrigação tão cheia de pecadores arrependidos que quase afoguei metade.
Sibyl Vane was dead. And now her brother would be hidden in a nameless grave.
Sibyl Vane estava morta, e agora o seu irmão repousaria oculto numa vala anónima.
Ay, my good lord : safe in a ditch he bides, with twenty trenched gashes on his head, the least a death to nature.
- Sim, meu bom senhor. Seguro numa vala que lhe serve de morada, com vinte cortes na cabeça... sendo o menor deles mortal.
The man is a taxi driver he drove the dead body to a ditch.
O senhor é o chofer do táxi em que levaram o cadáver até a vala.
... Not to the ditch. They took him to the highway.
Até a vala não, o desceram até a estrada.
He helped me carry the body to the ditch.
Ele me ajudou a levar o cadáver até a vala.
Worth 50 bucks any day.
Vala $ 50 a qualquer altura.
"You may have lost Diana on the highway " But, look, there is Aphrodite in a ditch "
Ele pode ter perdido Diana no caminho principal, mas encontrou Afrodite na vala.
Looks like an irrigation ditch alongside.
Parece ter uma vala de rega ao lado.
Make for that ditch.
Dirige-te para a vala.
How did you get out here in a smelly ditch in Korea?
Como veio parar a uma vala fedorenta na Coreia?
Next thing I knew, we were in a ditch, the car rolled over a couple of times, and, uh... well, that's about the whole story.
Caímos numa vala, o carro rolou umas vezes... e foi tudo o que aconteceu.
Well, I'm with a group of people and, uh... - our car skidded off the road into a ditch.
Estou acompanhado de um grupo e o nosso carro derrapou para dentro de uma vala.
- Is that so? Oh, but that is not getting your car out of the ditch. - I will fetch the gardener.
Mas isso não vai tirar o seu carro da vala.
Yes, drive into the ditch.
Sim, conduz para a vala.
This time it's for something worthwhile.
Desta vez é para algo que vala a pena.
I waited for him in the draw over the crest of that hill, but he never did show up.
Esperei por ele na vala sobre a crista daquele monte, mas ele nunca apareceu.
When the blind lead the blind... don't they both fall in the ditch?
Quando os cegos guiam os cegos não caem na mesma vala?
And you creep along the ditch very quietly, like...
Rasteja junto à vala sem barulho, como...
Out of the pit!
Para fora da vala!
They were the finest sons of the Don that you have put in that hole.
Enterrastes hoje nesta vala os melhores filhos do Don tranquilo.
He might have had an accident or something, or gone into the ditch.
Ele pode ter tido um acidente ou caído nalguma vala.
I threw that in the ditch and I burned the money.
Atirei-a para a vala e queimei o dinheiro.
It's an open grave and I...
A vala está aberta.
I stand by the gravestone, looking down into it.
Estou ao lado da pedra tumular, a olhar para dentro da vala.
Before you lies a chasm so deep you can't see the bottom.
Agora há uma vala à tua frente... tão profunda que não consegues ver o fundo.
First of all, they'll see that ditch.
Primeiro, eles vão ver aquela vala.
Fortuno by the water ditch.
Fortuno junto à vala da água.
in 1848... a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch. And the cry of his discovery was heard clear across the continent...
Aquí, em 1848, em Sutter`s Mill, um homem encontrou algo que nem sequer procurava no fundo de uma vala e o seu grito ouviu-se em todo o continente.
Sure ain't nothin'here worth no quarter of a million dollars.
Não há nada aqui, que vala um quarto de um milhão de dólares.
Drive them into a pit and shoot'em?
Atiro-o para uma vala e mato-o a tiro?
And he ended up in a ditch.
Ele queria ir dar uma volta e o carro ficou preso numa vala, não conseguimos sair.
- Where's that ditch?
Onde é a vala?
- Let's cross the trench.
- Vamos atravessar a vala.
- Strength, will fall into the trench.
- Força, cairão dentro da vala.
When you see they opening the gate and falling into the trench... to close the trench... you cut the rope with your vigorous sward.
Quando vir abrir o portão e eles caírem na vala... e para tapar a vala... você corta a corda com sua vigorosa espada.
Decorum, you'll put fire to the ray and you'll throw it into the trench... to burn the infidels.
Pecoro, você ateará fogo ao feno e jogará na vala para que os... infiéis queimem.
And this is the ditch we're digging... connecting the white Nile to the blue Nile.
E esta é a vala que escavámos, que liga o Nilo Branco ao Nilo Azul.
Now, when it's flooded, the city will become an island... and if the Mahdi crosses the river... and attacks from out here, the ditch will stop any charge.
Quando estiver inundada, a cidade fica uma ilha. Se o Mahdi atravessar o rio e atacar a partir daqui, a vala impede qualquer ataque.
What happens when it falls and our ditch goes dry?
O que acontece se descer e a nossa vala secar?
Well, I could have the ditch flooded in a few days.
Posso ter a vala inundada em poucos dias. Bem.
I would hate to be down in that ditch today.
Odiaria ir hoje para a vala.
We work in a ditch?
Vamos para uma vala?
Oh, hell, Society, I ain't going down in that ditch.
Não quero ir para o fundo da vala.
That ditch is Boss Keen's ditch.
Essa é a vala do Chefe Keen.
Just getting my dirt out of Boss Keen's ditch, Boss.
A tirar a minha porcaria da vala do Chefe Keen.
I told you to get your dirt out of Boss Keen's ditch, didn't I?
Não te disse para tirares a tua porcaria da vala do Keen?
In a shock to some high that had not seen and just in a gutter.
Caimos numa vala.
If grass don't grow and the goose don't cry, why it ain't July!
Quando a espingarda de Anke estala é certo os bandidos irem parar à vala.
Finish your ditch.
Acabem a vala.
- How low is the ditch?
- A altura da água na vala? - Pouca.