Valhalla traducir portugués
298 traducción paralela
The greatest wish of every Viking was to die sword-in-hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
O maior desejo de um viking era morrer de espada na mão e entrar em Valhalla, onde o deus Odin o receberia como um herói.
Even to the land beyond the poison sea, Valhalla.
Até à terra que está para além do mar de veneno, Valhalla.
To die without a sword in his hand and never enter Valhalla.
Morrer sem uma espada na mão e nunca entrar em Valhalla.
Would you deny me the right to enter Valhalla?
Negar-me-ias o direito de entrar em Valhalla?
My funeral sail aflame drifting my soul to Valhalla.
Com a vela do funeral a arder e a alma a boiar para o Valhalla.
- I'd trade my place in Valhalla to sail her.
- Trocaria o Valhalla por ele.
- Don't be so eager for Valhalla.
- Não desejes tanto o Valhalla.
By all the gods of Valhalla!
Por todos os deuses do Valhalla!
Our generation, brother, is on its way to Valhalla. Or, as the Red Indians so aptly put it, the happy hunting ground.
A nossa geração vai a caminho do Valhalla ou, como dizem os peles-vermelhas, "o feliz terreno de caça".
He ordered the glossiest of his painters, Girodet, to depict the souls of his own warriors, his marshals being received by Ossian in Valhalla.
Ele convidou o mais lustroso de seus pintores, Girodet, a pintar as almas de seus próprios guerreiros, seus marechais sendo recebidos por Ossian em Valhalla.
VALHALLA Shrine of the Goddess of music, Cosima Wagner.
VALHALLA Santuário da Deusa da música COSIMA WAGNER
Valhalla, Mr. Beale.
O Salão de Odin, Sr. Beale.
It was in Valhalla.
Foi em Valhalla.
You heard news in Valhalla?
Ouviu essa notícia em Valhalla?
Yes, sir, it was in Valhalla I heard the news.
Sim, senhor, foi em Valhalla que ouvi essa noticia.
I'll take as many of these creeps to fucking Valhalla as I can!
E vou levar estes otários comigo para o céu!
In Valhalla.
Em Valhalla.
Your place in Valhalla is ready.
O seu lugar em Valhalla está pronto.
"He grants victory to one man, but summons another from the battlefield to the other world, the power of fire takes him to Valhalla, and his soul is cleansed of guilt."
"Ele dá a vitória a um homem, mas chama outro da batalha... ao outro mundo, o poder do fogo leva-o a Valhalla... e sua alma livra-se da culpa."
He thinks he's some kind of Viking prince en route to Valhalla.
Ele pensa que é uma espécie de príncipe viking indo para Valhalla.
It means I shall drink in Valhalla with the great warriors.
Assim irei para Valhalla beber com os grandes guerreiros.
You don't believe in all that Valhalla stuff, do you?
Você não acredita nestas histórias sobre Valhalla, pois não?
He's not in Valhalla!
Ele não está em Valhalla!
We'll all meet in Valhalla.
Encontramos-nos em Valhalla.
Till we meet in Valhalla.
Encontramos-nos em Valhalla.
You'll see my grandfather in Valhalla.
Você irá encontrar meu o avô em Valhalla.
Valhalla!
Valhalla!
It's Valhalla.
É Valhalla.
This is Valhalla.
Aqui é Valhalla.
I'll call Valhalla and reserve a room for you.
Vou reservar-lhe um quarto no "Valhalla".
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Antes que assumamos os nossos respectivos papéis, neste difícil drama. Deixa-me dizer que... quando estas frágeis sombras... que habitamos agora... tiverem deixado o palco... encontraremos-nos de novo... num novo lugar em Valhalla.
Valhalla is where Vikings go when they die.
Valhalla é para onde os Vikings vão quando morrem.
So let's send this prick to Valhalla.
Vamos lá mandar este canalha para Valhalla.
Supposedly he caused such trouble that Odin banished him from Valhalla forever.
Causou tantos sarilhos que Odin expulsou-o do Valhalla.
From there, it's just 10 miles to Valhalla.
E mais 16 km até Valhalla.
Roger. We'll see you in Valhalla.
Nos veremos em Valhalla.
Old father Odin honors those who prove their strength and valor with a high seat in Valhalla.
Insecto? Graças a ele, quase não consigo limpar minha reputação. Lamento se te envergonhei.
They bid me take my place among them in the halls of Valhalla, where the brave may live forever.
Incitam-me a tomar o meu lugar em Valhalla, junto deles, onde os bravos vivem eternamente. "
They bid me take my place among them. In the halls of Valhalla, where the brave... may live... forever.
Pedem-me para tomar o meu lugar entre eles nos corredores de Valhalla onde os bravos podem viver eternamente.
Have I not told you there's a special place in Valhalla waiting for me?
Não te disse que existe um local especial em Valhalla à minha espera?
Did the Saxon lord buried here find his resting place in a pagan Valhalla or in a Christian Paradise?
será que o lorde saxão enterrado aqui encontrou o seu local de descanso numa Valhalla pagã ou num Paraíso cristão?
A burial dated 879 contained a Viking warrior with his sword, two ritually murdered slave girls and the bones of hundreds of men, women and children, his very own body count, to take with him to Valhalla.
Uma sepultura datada do ano 879, continha um guerreiro viking com a sua espada, duas raparigas escravas ritualmente assassinadas e os ossos de centenas de homens, mulheres e crianças, a sua própria contagem de corpos, para levar consigo para Valhalla.
They are sent off to Valhalla in flaming ships!
Eles são enviados a Valhalla em barcos em chamas!
'Twas his plan for me to spend all of eternity in the mountain never to join my fallen comrades in Valhalla the resting place of all great warriors.
O seu plano era que eu passasse a eternidade na montanha, nunca mais me juntando aos meus caros colegas em Valhalla, o local de descanso de todos os grande guerreiros.
For, you see, the only entry into Valhalla is to fall in combat to another warrior.
Porque a única entrada para Valhalla é morrer em combate contra outro guerreiro.
At last, the gates of valhalla open to me.
Finalmente, os portões de Valhalla abrem-se para mim.
We go to the Valhalla Inn.
Vamos ao Valhalla Inn.
Where we goin'? Valhalla.
- Para onde vamos?
Valhalla?
Valhalla, isso é bom.
Valhalla?
Valhalla?
You want some? They're still hot. Uh...
O velho pai Odin honra aqueles que demonstram seu valor e força... com um bom lugar em Valhalla.