Valleys traducir portugués
243 traducción paralela
That silly shadow racing along over mountains and valleys covering 10 times the distance of the plane.
Aquela estúpida sombra, a correr sobre as montanhas e os vales, a cobrir 10 vezes a distância do avião.
That hills and valleys Dales and fields
Aqueles montes e vales Várzeas e campos
Fetch everyone from all the valleys round.
Mandem vir toda a gente dos vales em redor.
Skiing resorts are often called valleys. Like Sun Valley.
Os resorts de esqui são conhecidos como Valleys ( vales ) como Sun Valley.
They dance her over the mountains and valleys, through fields and forests, through night and day.
Dançam pelas montanhas e vales... por campos e florestas, noite e dia.
- They've taken our green valleys.
- Tiraram-nos os nossos vales.
And someday we'll go down into the valleys again.
Um dia desceremos de novo para os vales.
We shall sail between clouds, moon and stars, over mountains and valleys, near and far.
Nós veIejaremos entre nuvens, lua e estrelas, muito acima de montanhas e vales nas maiores distâncias.
They came from the farms and the groves from the valleys and the hill countries.
Virá das fazendas e granjas, dos vales e das colinas.
Adam, Campbell is almost as big in the town of Ocatilla or so he thinks, as I am in the valleys.
Campbell é quase tão importante na cidade de Ocatilla ou acha ele isso, como eu nos vales.
Beauty like the quiet of green valleys and still waters.
Beleza como a do silêncio dos verdes vales e das águas calmas.
And the valleys will be dangerous. - Oh.
E os vales ficarão perigosos.
- Your theories about the high valleys, about what might be there...
As suas teorias sobre os altos vales, sobre o que poderia lá haver...
- You'll never persuade them to go, not into those high valleys.
Eles nunca irão consigo, pelo menos não tão alto na montanha.
More fields, hills, valleys.
E mais prados. Montanhas e vales.
Big valleys between high mountains.
Grandes vales entre serras altas.
You make sure that you done taken into account the hills and the valleys he's come through to get to wherever he is.
Leve em conta as montanhas e vales que ele atravessou para chegar onde está!
Many years ago, when I was traveling about the country, I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.
Há muitos anos, quando andava a viajar pelo país, deparei com hortênsias magníficas, nas encostas, onde o escoamento do ar era perfeito, e com poucos espécimes, ou mesmo nenhuns, nos vales.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favorable to plants than hilltops.
Antigamente, costumávamos considerar os vales abrigados mais favoráveis para as plantas do que os cumes.
"Thus saith the Lord God " unto the mountains and the hills, " and the rivers and the valleys.
" Ide para as montanhas e colinas, para os rios e vales.
We go from place to place, across rivers and valleys
Viajamos de cidade em cidade do Vale do Loire às margens do Reno
We go from place to place across rivers and valleys
Viajamos de cidade em cidade do Vale do Loire às margens do Reno
You have left your plains and valleys and made this bold venture.
Deixaram as vossas planícies e vales e aventuraram-se.
In the deserts, in the valleys, all of us.
Nos desertos, Chris, nos vales, todos nós...
The mountains and valleys below
E as montanhas com os vales em baixo
Two valleys, three ridges, the roughest country you ever seen.
2 vales, 3 picos, a parte mais agreste desta terra, que alguma vez viste.
The plain valleys, valleys, plain hillsides, e valleys and plain hillsides interminable.
Os vales, vales planos, encostas planas, e vales e encostas planas intermináveis.
We're gonna do the weather for the valleys and mountain tops,
A previsão do tempo para os vales e montanhas.
Birmânia : steep mountains e fétidos quagmires, covered of forest and torn for rivers of steep valleys.
Birmânia : montanhas escarpadas e pântanos fétidos, cobertos de selva e rasgados por rios de vales abruptos.
In five months, May of 1942, the Japanese had pursued the British until Rangum, they had passed the valleys of the Irrawaddy and of Chindwin, until the border of India e had continued already is of the Birmânia.
Em cinco meses, em Maio de 1942, os japoneses perseguiram os britânicos até Rangum, passaram os vales do Irrawaddy e do Chindwin, até à fronteira da Índia e continuaram já fora da Birmânia.
In the map 150 quilómetros were alone, but if to count on mounts and valleys, were about 300 kilometers.
No mapa eram só 150 quilómetros, mas se contarmos com os montes e os vales, eram cerca de 300 quilómetros.
I've seen rivers and trees, lakes, mountains, valleys... It's just like Earth!
Comandante, já vi rios, árvores, lagos, montanhas, vales...
We're exploring this region, the big hills, the valleys, the rivers.
Estamos a bater esta terra : Serras, passagens, rios.
All that you can see, stretched out over the hills and valleys.
Tudo o que se estende por todas as colinas e vales desta terra.
Well, if I was to guess, I'd say north of the breaks. There's the Little Rockies up there. A lot of little valleys are supposed to have water year round.
Se desse um palpite, diria... a norte dos vales... é meio rochoso lá... e há um vale, com água o ano todo.
He is followed by his host on the heroic trail... through forests, through valleys, over hills.
Lhe seguem seus seguidores seus heróicos passos... através de montes, de vales, de serras.
"to a fairness that he intends to find in these valleys."
"Para uma justeza que pretende encontrar nestes vales."
There ain't no ridges, there ain't no valleys.
Não nenhum cume, nenhum vale.
There are fault lines in the surface and complex patterns of ridges and valleys but they're all far too small and in the wrong places to be Lowell's canals.
Há linhas imperfeitas na superfície, e complexos modelos de cordilheiras e vales, mas são de longe todos eles demasiado pequenos e nos locais errados, para serem os canais de Lowell.
Ancient river valleys wind their way among the craters.
Vales de rios antigos serpenteando por entre as crateras.
The dry valleys of Antarctica, which were long thought to be lifeless.
Os vales secos da Antárctida, os quais eram há muito considerados sem vida.
Some of his soil samples were later returned and his colleagues discovered that there is life in the dry valleys of Antarctica that life is even more tenacious than we had imagined.
Algumas das suas amostras do solo foram recuperadas mais tarde e os seus colegas descobriram, que há vida nos vales secos da Antárctida, que a vida é ainda mais tenaz do que nós tínhamos imaginado.
He speculated on the mountains, valleys, craters climate and possible inhabitants of the moon.
Especulava sobre montanhas, vales, crateras, clima e possíveis habitantes da Lua.
There are no mountains, valleys, volcanoes or rivers there.
Aqui não há montanhas, vales, vulcões ou rios.
There may be volcanoes and valleys of ice and, just perhaps hiding in the warm places, some very different kind of life.
Pode haver vulcões e vales de gelo, e talvez apenas, escondidas nos locais quentes, algumas muito diferentes espécies de vida.
In the greenest of our valleys
De nossos vales no mais verdejante,
That the Beast would come to our world, the world of Krull... and his Black Fortress would be seen in the land... that the smoke of burning villages would darken the sky... and the cries of the dying echo through deserted valleys.
Que a fumaça de aldeias queimadas escureceria o céu... e os gritos dos que morrem ecoariam pelos vales desertos.
cloudy in the mountains, sunny in the valleys, and snow flurries up your nose.
nublado nas montanhas, sol nos vales, e neve no nariz.
But the next mountain would be the last one to be cross, and then the green pleasant valleys would appeared at last.
E que os agradáveis vales verdes iriam finalmente aparecer.
( Hannibal ) All the tribes alpine valleys.
Roma deve pensar que a nossa força é o dobro... triplo de que é na realidade.
And there were valleys!
Havia vales, e havia planícies de capim verde.