Vanda traducir portugués
69 traducción paralela
I keep thinking of Vanda...
Continuo a pensar em Vanda...
where is your strait treeders loosence?
Mostrem-me a vossa "lisonca" de "vanda"?
- Vanda who?
- Vanda quantas?
- Mrs. Vanda Chevenix.
- Sra. Vanda Chevenix.
- Go there, Vanda.
- Vá lá, Vanda.
It leaves all his fortune, which is not little, the Vanda and Ruth Chevenix.
Deixa toda a sua fortuna, que não é pouca, a Vanda e Ruth Chevenix.
The Vanda Chevenix keeps everything if it Hugo not to marry with Ruth.
A Vanda Chevenix fica com tudo se o Hugo não casar com a Ruth.
Vanda...
Vanda...
- Is it going to be a good, Vanda?
- Vai ficar bem, Vanda?
I am the Saphra, Vanda...
Eu sou a Saphra, Vanda...
Were you, Vanda.
Foste tu, Vanda.
What you have been hiding in the necklace, Vanda?
O que tens escondido no colar, Vanda?
Wanda, the nymphomaniac.
A Vanda, não a conhece?
Polystachya pubescens or vanda vaginatum?
Que tal Po / ystachya Pubescenes? Ou Vanda Vaginatum?
You need to be honest with Vonda.
Precisa ser honesto com Vanda.
Vonda.
Vanda.
Say goodnight to Vonda.
E diga boa noite à Vanda.
Oh, Vonda... She's kinda cute.
Ah, a Vanda... é bonitinha.
This I understood When I garnished Jaruska's tummy with daisies and the tummies of Vanda, Julinka, and others with any suitable thing.
Percebi isso quando vi a barriga da jaruska da Vanda, Julinka e outras semelhantes.
Banda...
Vanda.
You can probably tell from my Vanda roeblingiana.
Deves reconhecer-me pela Vanda roeblingiana.
Although I prefer Vanda orchids.
Apesar de preferir orquídeas Vanda.
"Oh, Olga, we're going to fix your teeth so they look like teeth of Vanna White from'Fortune's Wheel."'
" Oh, Olga, vamos arranjar os teus dentes, para que pareçam os dentes da Vanda White n'"A Roda da Sorte".
Honey, in Vanda's day, at her age, she'd be married with five kids and tuberculosis.
Ouve, querida. Com a idade da Vanda, no tempo dela, uma mulher estaria casada, teria cinco filhos e tuberculose.
I'd make a better Vanda.
Eu faria uma Vanda melhor que metade destas miúdas.
By the way, I'm Vanda Jourdain.
Deixe que me apresente. Vanda Jourdain.
Vanda?
Vanda?
Vanda...
- Vanda quê?
Jourdain. Vanda.
- Jourdain.
Vanda.
- Vanda.
Total Vanda.
É, não é? É mesmo a Vanda.
At curtain-up, Kushemski is reading in his room with his morning coffee, and, knock-knock-knock, Vanda enters.
Ao abrir da cortina, Kushemski está no quarto a ler com o pequeno-almoço, e truz-truz, entra a Vanda.
I'm Vanda von Dunayev.
Chamo-me Vanda von Dunayev.
That was good, Vanda.
Foi bom, Vanda. Foi bom.
And you, Frau Vanda von Dunayev, who or what are you'?
E a Frau Vanda von Dunayev, quem ou o que é?
Little Vanda's way ahead of her times.
Ora que esta! A pequena Vanda está muito à frente do seu tempo!
Vanda... How do you know the lines?
Vanda, como sabe as falas todas?
You said Vanda is very proper... despite what?
Disse que a Vanda era educada, apesar do quê?
Vanda is Venus, or am I crazy?
A Vanda é Vénus ou estou maluca?
Vanda.
Vanda.
What does Vanda say?
Como diz a Vanda?
Don't you feel that, Vanda?
Não sente isso, Vanda?
Who are you really, Frau Vanda Jourdain?
O que foi? Quem é realmente você, Frau Vanda Jourdain?
- But, Vanda...
- Mas, Vanda... - O quê?
That depends on you, Frau Vanda von Dunayev. Not on me.
Isso depende de si, Frau Vanda von Dunayev, não de mim.
At the start, before he meets Vanda.
- Colocava-a ao início, antes do encontro com a Vanda.
He's already reading when he meets Vanda.
Ele já está a ler quando conhece a Vanda. Não pode ler no início.
Next morning with Vanda, "Take me, please!"
E no dia seguinte, com a Vanda, diz : "Fique comigo, imploro-lhe".
It's morning, knock-knock-knock, and Venus reappears disguised as Vanda.
E aparece Vénus mascarada de Vanda.
Take little one in number 1.
Minha querida Vanda, Leva o miúdo para cama.
Look, Vanda.
Ouça, Vanda.