Vans traducir portugués
436 traducción paralela
We've traced four vans... Seen near the warehouse at the time of the robbery.
Investigámos 4 carrinhas vistas perto do armazém.
C.I.D. officers have taken samples of dust from four different vans...
Os polícias têm amostras de pó de 4 carrinhas diferentes...
At least there were. They got away last night in one of the vans.
Fugiram com uma das carrinhas.
Comrades, we ask for the comrades in the public works, if they count on modes of transportation - trucks, light-trucks - so that they can transport groups of workers who are going to leave the industries...
Companheiros de Obras Públicas, podem conseguir caminhões ou vans para trazer os trabalhadores das fábricas?
Sorry, man, we don't do vans.
Desculpe, mas não trabalhamos com carrinhas.
Vans is one.
Tem fobia a carrinhas...
No vans or lunch boxes or anything to do with police
Nem carrinhas, nem geleiras, nem nada relacionado com a Polícia.
( KITT ) Yes, michael. The vans are carrying people.
Os camiões transportam pessoas.
The vans are carrying people.
Os camiões transportam pessoas.
Trucks? How about vans?
Então e carrinhas?
With all the stress that we go through every day... chasing cops, flipping vans, being the vanguards of justice and all that... I mean, I think there might be something to this health and vitality stuff.
Com o stress que sofremos diariamente... perseguindo carros, delinquentes... sendo os guardiães da justiça e isso tudo... não é má ideia ter cuidado com a saúde.
We even got a second Ioan to build an underground garage for our vans.
Até... conseguimos outro empréstimo para construir uma garagem subterrânea.
He scared off our drivers, wrecked our vans.
Assustou os motoristas, destruiu as carrinhas...
We just picked up one of the Speedy Express vans making deliveries. He's at east on Pier Point, just crossed lincoln.
Vai para Pierpoint, e acaba de atravessar a Lincoln.
AII right, Iet's hit the vans.
Vamos para a carrinha.
Under "Employee Facilities," I've got special stickers for vans.
Tenho autocolantes especiais para carrinhas.
Allow the E-Vans to enter.
Vamos entrar no E-Vans
Why don't you go back to your father and sell vans or rec-Vs or whatever they're called.
Porque não voltas para o teu pai e vendes areias ou RZs ou lá como se chamam? - RVs.
Look, you need more vans. 42 employees can't cover the buildings you got,..... not to mention the clients we'd have together.
Veja, precisa de mais carrinhas. 42 empregados não chegam para os edifícios que serve, para não falar dos clientes que conseguíamos juntos.
No dating boys with vans.
Não namorar rapazes com carrinhas.
Two vans full of good stuff, just right for your kitchen.
Duas carrinhas cheias de coisas boas, mesmo de propósito para a tua cozinha.
We have complaints of offensive smells from two vans on the restaurant premises.
Temos reclamações de cheiros ofensivos vindos de duas carrinhas nas imediações do restaurante.
The vans are in the back.
As carrinhas estão nas traseiras.
- Do these vans get good mileage?
- Esta carrinha anda bem?
Do a head count. Get everyone in the vans.
Conta se estão todos e vê se estão na carrinha.
We own lots of vans.
Tenho muitas carrinhas.
we cannot have unauthorized ice cream vans parked in the square.
Não podemos ter uma carrinha não autorizada parada no meio da praça.
Guys brought it in vans.
- Era trazido em carrinhas.
Arrranjar two vans for more Would you give your at.
Para arrranjar duas vagonetas mais darias o vosso pelo.
I know it's a risk But as scores, the vans do not fill.
Já sei que é um risco mas enquanto escoramos, as vagonetas não se enchem.
Don't park next to vans.
Não estacione perto de furgões.
Fenster got the vans.
O Fenster, as carrinhas.
Candidates Truste and Vans have just conceded the race to Ryan Mitchell!
Foi mesmo agora atribuída a vitória a Ryan Mitchell!
Get these vans out of here.
Tirem daqui as carrinhas.
Most ice cream vans can travel at speeds we can only dream of.
E a maioria das carrinhas de gelados também conseguem.
My husband would need vans, a whole army of movers... and it'd still take him two weeks.
O meu marido precisava de camionetas, um exército de pessoas de mudanças... e ainda assim demoraria 2 semanas.
Vans don't have side doors on the driver's side.
Nao. Eu sei como gostas que te digam estas coisas, entao estou a dizer-te.
" Cattle vans filled up with lifies, young guns equal cribs and kids
" Camiões de gado cheios de condenados, jovens qanqsters imaturos
Let's just hope we don't get a visit from Pog or Loopy, those soap dodging road protestors driving round in their converted ice-cream vans, pierced belly buttons, pierced eyebrows, pierced tongues.
Aqueles manifestantes contra estradas com aversão a sabonete que andam por aí com carrinhas de gelados convertidas. Piercings nos umbigos, nas sobrancelhas, na língua...
Well, it's like Woodstock but with a greater emphasis on vans.
Bem, é como Woodstock, mas com grande ênfase na palavra "van" ( carrinha ).
There's surveillance vans all over them.
Há vans de vigilância neles.
I'm taking the vans.
Eu vou à frente.
Into the vans.
Para as carrinhas...
- They are some great-looking vans.
- Tem umas carrinhas espectaculares.
Outside of Chelmo, thousands of Jews were taken in sealed vans with hoses pumping gas into them.
Em Chelmo, milhares de Judeus foram fechados em vagões selados... com tubos a bombear gás sobre eles.
Gas vans are a short-term field solution.
Os camiões são temporários.
They are some great looking vans, you got there.
- Obrigado pelo seu tempo, Mr...?
Also, take one of the vans. There's a 24-hour liquor distributor off Winthrop Square.
Vão a uma distribuidora de bebidas alcoólicas perto de Winthrop Square.
Vans?
Carrinhas?
He really knows all about vans.
Sabe muito de furgonetas, sim.
Stretcher vans?
Maqueiro 12?