English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ V ] / Vara

Vara traducir portugués

829 traducción paralela
But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod!
Mas Helius está convencido de que... encontraremos água com uma vara de radioestesia.
He's taken the divining rod with him!
Ele levou a vara de radioestesia.
It's as if the rod is pulling him forward!
É como se a vara o puxasse.
You couldn't touch our cat with a 10-foot pole.
O nosso leopardo ninguém lhe toca sem uma vara.
"... is to receive 50 strokes with the cat-o'- nine-tails... "... for his attack upon a woman. "Thereafter, he will be exposed for one full hour to public disgrace."
Quasimodo o tocador de sinos de Notre-Dame receberá cinquenta chicotadas com a vara canónica pelo seu ataque a uma mulher após o que será exposto durante uma hora ao escárnio público.
And where, may I ask, is his fish pole?
E a vara de pescar?
Who can beat me with a switch?
Gershwin, tem alguém que me possa bater com uma vara?
I'll whip him with a stick, Pa.
Eu bato-lhe com uma vara, Pa.
Powder and ball cap and, ramp rod.
Mas, não era coisa fácil, pólvora e a bala, a bucha e a vara.
Thy rod and thy staff they comfort me.
Tua vara e Teu cajado... são meu conforto.
Keep your distance.
Vou-te partir os dentes com esta vara.
Give me the stick.
Dá-me a vara.
He tries to resurrect her from the grave.
Com a sua vara mágica, tenta ressuscitá-la.
He didn't have the look of an American tourist at all about him, not a camera on him and, what was worst, not even a fishing-rod.
Não tinha pinta de ser o típico turista americano,... não levava câmara fotográfica e, ainda pior, tampouco vara de pescar.
Here's a good stick to beat the lovely lady.
Sr. Sean! Aqui tem uma boa vara para convencer a sua encantadora senhora.
I wouldn't touch anything of Vince Stone's with a 10-foot pole.
Eu não tocaria em nada do Vince nem com uma vara de 3 metros.
For the same reason that a donkey with a stick behind him and a carrot in front... always goes forwards and not backwards.
Pela mesma razão que um burro, com uma vara atrás e uma cenoura à frente, vai sempre para a frente, não para trás.
Get me a stick so that I can walk.
Consiga-me uma vara para que possa caminhar.
One must hold the rod?
Quem segura a vara?
- Did you get the rod?
- Pegou a vara?
- My fishing rod!
- Minha vara de pesca!
- Your rod!
- Sua vara!
- l only will look for my rod.
- Só vou buscar minha vara.
Behold, mine arm is like a blasted sapling, withered up.
Vede, meu braço se parece com uma vara seca e queimada!
I call it a tornado rod.
Chamo-lhe a vara de tornado.
I'll lift this stick and take a long swipe at the sky.
Levanto esta vara e dou um longo golpe para o céu.
He can take a little hickory stick and see magic in it.
Ele pode pegar numa vara de nogueira e ver magia.
Give me this binding pole.
Dá-me essa vara de atar.
Now, will you get me a long wooden pole?
Pode arranjar-me uma vara de madeira comprida?
Osen went for him hook, line and sinker.
Osen jogou para ele vara, linha e anzol.
Thy rod and thy staff, they comfort me.
A tua vara e o teu cajado me consolam.
"Thy rod " and Thy staff, they comfort me.
" a Tua vara e o Teu cajado me consolam ;
When I heard about it, I went into the house and got a stick about so long and about that thick, and I went to where he was working.
Quando me disseram isso, fui a casa buscar uma vara... assim de comprida e mais ou menos assim de grossa, e fui onde ele estava a trabalhar.
Big stick, little affection.
Uma vara grande e um pouco de carinho.
Luis. Handle the pole.
Luis, maneja a vara.
Chips, you take a pole with Kurt.
Chips, levas uma vara com o Kurt.
Already I see the totem on its pole.
Já vejo o totem na vara.
I don't like my daddy, but I won't write that down, because he would whip me.
Não gosto de meu pai, mas não vou escrever isso aqui senão ele me sapeca na vara de marmelo.
I said it's great sport, this punting.
Disse grande desporto, remar com vara.
Now, any way I try to manage him, it's like poking'a stick in a hornet's nest.
Quando tento controlá-lo, parece uma vara num vespeiro.
I'm holdin him off with a stick.
Ele não pode. Estou a atacá-lo com uma vara.
If you look carefully, you'll see the point of his rod.
Se você olhar com atenção, você verá o ponto da sua vara.
"... for thou art with me... "... thy rod and thy staff, they comfort me.
Tua vara e Teu cajado me consolam.
After that, I'll get myself a couple of young wives, a fishing pole, and make camp alongside the waterfall.
Depois conseguirei um par de mulheres jovens, uma vara de pescar, e as acamparei numa cascata.
My name is Albert Pfister.
Humm. ... no salto à vara, Williams vai fazer a sua terceira tentativa.
What a capital joint of pig that was.
Não eram mais que uma vara de porcos.
- # # When punting on the beautiful Thames - # # You use a sturdy pole
- # # Quando passeares num barco pelo bonito Tamisa - # # Usa uma vara resistente
I'd rather the cane than do lessons.
Prefiro levar com uma vara do que fazer as lições.
And so, until someone produces a better solution, I'll continue to use this cane, knowing fully well that you'll be back for it time and time and time again.
E assim, até alguém ter uma solução melhor, eu continuarei a usar esta vara, sabendo bem que vocês estarão de volta para mais, muitas vezes.
I'm looking for my stirring stick.
Ando à procura da minha vara de remexer.
THAT'S NOT A TELESCOPE, MAX. IT'S A VAULTING POLE.
- É uma vara para salto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]