Variation traducir portugués
270 traducción paralela
He sits in his room and plays the same melody over and over without variation.
Fica no quarto a tocar a mesma melodia vezes sem conta.
With variation of parameters, this is the answer.
Com variação dos parâmetros, esta é a solução.
Because I have anticipated every possible variation of countermove.
Previ todas as variações possíveis dum contra-ataque.
Your oscillator variation control is out.
O controlador do variador de oscilação está avariado.
Any variation on these rules must come from me personally.
Toda a alteração a estas regras só pode partir de mim.
Notice the- - the lifelike pigmentation, the variation in skin tones.
Notem na pigmentação natural, na variação de tons de pele.
- There shouldn't be more than a five-point variation in the velocity balance.
Ligámo-los directamente aos motores de impulsos. Não deve haver mais que uma variação de 5 pontos na velocidade.
Notice the life-like pigmentation, the variation in skin tones.
Notem na pigmentação natural, na variação de tons de pele.
Even at the poles there's very little variation in temperature, which maintains a planet-wide average of 76 degrees.
Curioso... mesmo nos pólos existe muito pouca variação na temperatura o que mantém uma média geral de 24 graus.
Variation in impulses, captain. I believe it is reading us.
Acredito que ele está a ler-nos.
Wide variation in energy transmissions, as though Vaal were trying to draw on other sources.
Grande variação nas transmissões de energia, como se Vaal estivesse a tentar procurar outras fontes.
There is a margin of variation in any experiment.
Há uma margem de variação em cada experiência.
Circumstances dictate a slight variation, Spock.
- As circunstâncias ditam uma variante.
There she is. She's doing a little variation on "The Apache Shift"!
Ela está a fazer uma dança apache.
They say there's a variation of your beautiful meadow.
Ouvi dizer que há lá uns óptimos pastos.
The only variation between the two crimes is a contusion on the neck of the first victim.
A única variação que encontrámos nos dois corpos foi a contusão no pescoço da primeira vítima.
Here's another variation on the caftan theme, this one flowing and soft, in a soft print, and with its sparkle and glamour right down the front.
Aqui está outra variante do tema. Este flutua com um estampado suave e brilha com "glamour" à frente.
All we have to do is to follow your friend's plan to the letter... with one tiny variation.
Só temos de seguir à risca o plano do teu amigo... Com uma ligeira variante.
Here's the variation that I told you about.
Eis a variante de que vos falei.
No radiation increase, no bacteriological change, no pressure variation, no toxic chemical presence.
Não houve aumento de radiações, mudanças bacterianas, variação de pressão, nem presença de químicos tóxicos.
The slightest variation from that course will result in your destruction :
O minimo desvio desse curso e será destruido.
It is correct... but I think I've found the reason for our present variation.
Está correcto. Mas acho que descobri a razão deste nosso desvio.
The slightest variation from that course will result in your destruction :
O minimo desvio desse curso resultará na sua destruição.
You have to take outside classes in your major field and study ballet, modern, folk, jazz, tap and historical dance here as well as dance history, supported adagio variation class, makeup, hairstyling and even acting for dancers.
Têm de ter explicações no campo de sua especialidade, e estudar ballet, dança moderna, jazz, sapateado e dança histórica e História da Dança, adágio de apoio, classe de variação, maquilhagem, e até representação para bailarinos.
But it is still no more than a simple variation of primary precipitation.
Mas não é mais do que uma simples variação da precipitação primária.
According to my data, the Minotaur is an extremely powerful variation of a plastique explosive.
- Segundo as minhas fontes, a Minotaur é uma variação muito poderosa do explosivo de plástico.
Bill told me to tell you there was a variation in the gamma of number three.
O Bill disse que existe uma modificação na gama número 3, - Oh.
The inscription here, it looks Phoenician, or a variation.
A inscrição aqui, Deve ser Feniciano.
Or a variation of it.
Fibra de vidro, ou alguma variação disso.
Similar in specifications and capabilities, but a variation in markings and hailing language.
Similar no desenho e nas capacidades, mas diferente na velocidade e nas frequências de línguas.
Any environmental variation and the seal will rupture.
Qualquer variação ambiental, e ela romper-se-á.
It has variation of launch, the "Chinese", and a very quick ball what becomes a ball of salience.
Tem variação de lançamento, o "chinês", e uma bola muito rápida que se torna uma bola de ressalto.
A variation of what happened to the Yamato may destroy us first.
Uma variação do que aconteceu à Yamato pode matar-nos antes.
Somehow with that last variation of the IV mixture we got lucky and he replaced that enzyme.
Com a última variação da mescla de intravenosos... fomos afortunados e ele substituiu essa enzima.
On a variation, yes. But it must be a variation that is unique.
- Sim, com uma variante, mas tem de ser única.
It's the number two variation of the Tarakoss opening.
A segunda variante da abertura Tarakoss.
I used a variation.
Usei uma variante.
It could be a spontaneous variation.
Pode ser uma variação espontânea.
There wasn't even a trace of diploid variation.
Não havia sequer vestígios de variação diploide.
Variation on a theme.
É uma variação sobre o tema.
- it could add some variation to the character.
Isso daria uma variação á personagem.
It's a variation on the classic P.C. D. examination.
É uma variação do clássico Exame P.C. e D.
Cleansing it of everv slightest variation in genetics!
Após a terem limpo de todas as variedades genéticas!
Chief, we're getting a phase variation.
Chefe, estamos a sofrer uma variação de fase.
- I'll need printouts of every variation. - Right.
Preciso de cópias de cada variação.
I gotta say, I like this Viennese variation of bum.
Devo dizer que gosto desta variante vienense de pedinte.
This name Simon probably isn't an alias. It's probably Simon or some variation.
O nome Simon não será, então, um pseudónimo.
Some kind of polarized magnetic variation.
Algum tipo de variação magnética polarizada.
There's a great deal of variation in pattern complexity, quantum density...
Tem uma quantidade significativa de variações... da sua complexidade matricial, da sua densidade quântica...
Due to what is probably an astrological variation- - a trouble with the time-space continuum.
Devido ao que pode ser variação astrológica, problemas com o continuum tempo-espaço.
We're here to... It's a variation of an American Indian Sun Dance ritual.
É uma variante da dança ritual do sol dos índios norte-americanos.