English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ V ] / Vede

Vede traducir portugués

318 traducción paralela
I'm sure the familiar strains of Verdi's music will come back to you tonight... and Mrs. Claypool's checks will probably come back in the morning.
Tenho certeza que hoje retornarão á sua memória as melodias de Vede, e é provável, que amanhã retornem os cheques da Sra. Claypool.
- Look!
- Vede!
And yet, look!
Mas vede!
Watch those windows.
Vede as janelas.
See how the thongs cut his flesh, Cassim.
Vede como as correias lhe cortam a carne, Cassim.
Look, everybody Celestine is back!
Vede todos. Atenção, Celestine voltou!
Look, my lord, it comes!
- Vede, meu senhor, aí vem!
But look where sadly the poor wretch comes reading.
Vede, ali vem o pobre lendo com séria atenção.
See what a grace was seated on this brow - an eye like Mars, to threaten and command, a stature like the herald Mercury new lighted on a heaven-kissing hill.
Vede que graça se espelha na sua fronte. Como Marte, em respeito e autoridade. A estatura de Mercúrio, numa colina que o céu beijava.
Look you how pale he glares.
Vede como é pálido o seu fulgor.
See who comes here.
Vede quem vem lá.
Behold, where stands the usurper's cursed head.
Vede... onde está a maldita cabeça do usurpador.
Cassio, i love thee, but never more be officer of mine.
Cássio, estimo-te... mas não serás mais meu oficial. Vede!
Perhaps mademoiselle would like to spare you further torture.
Aproximai-vos, vede o que o ferro fez.
Behold how Hadi the Fearless must be carried... to the raptures of his bride!
Vede como Hadi, o Destemido, tem de ser levado para junto da noiva!
And yet you see how soon the day o'ercast.
mas vede como o dia logo ensombreceu.
Behold, mine arm is like a blasted sapling, withered up.
Vede, meu braço se parece com uma vara seca e queimada!
See where His Grace comes? Between two clergymen.
Vede onde se tem Sua Graça, entre dois clérigos!
And see, a book of prayer in his hand... true ornament to know a holy man.
e vede, um livro de orações entre as mãos... Verdadeiros ornamentos com que se conhece um homem santo.
See, he gnaws his lip.
Vede, o lábio mordendo está.
Look that my staves be sound, but not too heavy.
Vede se são firmes minhas lanças, mas não pesadas demais.
And he said unto me, " Behold the new land with thine eyes.
E disse-me : " Vede a nova terra com teus olhos.
Behold, I wear no armour.
Vede, näo possuo armadura.
Rick, Karen, see if you can get a container of coffee, will you?
Rick, Karen, vede só se podeis conseguir um termo de café, sim?
" Behold I, even I,
" Vede! Eu mesmo lançarei uma espada sobre vós.
Look, I walk!
Vede, eu ando!
And lo I am with you always even unto the end of the world.
E vede... estarei sempre convosco... até o final dos tempos.
You see, they liked the warden well.
Vede, senhor, eles gostavam muito do guardião.
Hey, you! Catch me!
Eh, vede lá se me agarrais!
Back home...
Vede-me isto!
Behold, I have two daughters which have not known man.
Vede. Tenho duas filhas ainda virgens.
Look upon our wonder rare.
Vede só que maravilha.
Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
- Voltai-vos, Benvólio, vede vossa morte.
See how she leans her cheek upon her hand!
Vede como ela encosta o rosto à mão!
See what a scourge is laid upon your hates, that heaven finds means to kill your joys with love.
Vede que maldição caiu sobre vosso ódio, para que o céu encontre forma de matar vossas alegrias com amor.
Non vede che non ci passo?
Non vede che non ci passo?
Behold where lies the usurper's cursed head.
Vede a cabeça amaldiçoada do usurpador.
- Look where thou goest, fool!
- Vede onde pondes os pés, bobo!
Snuff out fear and see what follows.
Acabai com o medo e vede o que se segue.
Your traps just never work. And now look what you've done to your mother's castle.
As vossas armadilhas não funcionam e vede o castelo da vossa mãe!
Look at the flower.
Vede a flor.
For the first time, look at the flowers.
Vede as flores pela primeira vez.
My liege, it's Robin.
Vede, senhor, é Sir Robin!
- Look! Here is the cake.
- Vede, aqui está o bolo!
I brought Gaius and Lucius to say goodbye.
Vede, trouxe Gaio e Lúcio para se despedirem de vós.
If it's a little thing on the side - I'm not encouraging - who's to know?
E se houver uma coisa ou outra por fora, de vez em quando, vede bem que não estou a encorajar-os, quem saberá?
You sea, Caesar, how even vagabonds and gypsies like those recognise the virtues of marriage and a family... life.
Vede, César, agora até vagabundos e saltimbancos como aqueles reconhecem as virtudes do casamento e da vida familiar.
- Alas, look here, my lord.
vede, senhor!
- Do you see this, O God?
- Vede isto, meu Deus!
Look!
Vede!
Behold!
Vede!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]