English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ V ] / Vernacular

Vernacular traducir portugués

81 traducción paralela
I never use the vernacular except when I'm with one of those "gentlemen" who think French is a dead language.
Eu jamais uso o vernáculo... exceto quando estou com um daqueles "cavalheiros"... que acham o francês uma língua morta.
A whopper, to speak in the vernacular of the peasantry.
Borrasca grossa, como diz o povo.
No fewer than 147 distinct languages are recorded as vernacular in India.
Na Índia, pelo menos 147 línguas diferentes são reconhecidas como nacionais.
Mrs. Edwards, in the vernacular of this atmosphere... ... you were out of sight.
Mrs. Edwards, no vernáculo desta atmosfera esteve deslumbrante.
What you're describing was once known in the vernacular as a "happiness pill".
Descreves o que já foi conhecido por "comprimido da felicidade".
# # To use the vernacular
# # Para usar o vernáculo
Well, for Draconian royalty, the act of formal union... marriage in the Terran vernacular... consists of three parts :
Bem, para a realeza Draconiana, o acto da união formal... casar com um terrestre...
[With Irish accent] What's happening now is that Col. Smith is getting on... what is known, in A-Team vernacular, as the "jazz."
Neste momento, o coronel Smith está a entrar naquilo que é conhecido, em vernáculo dos Soldados, como a "adrenalina".
Oh, I see you're picking up on the local vernacular.
Vejo que andas a aprender o dialecto local.
My command of the vernacular impressed both Mr. Gung and Mr. Ho.
O meu conhecimento de idiomas impressionou o Sr. Gung e a Srª Ho.
You're just clearly not familiar with our young persons'vernacular.
É óbvio que não estás familiarizado com o vernáculo dos jovens.
Michael Jackson and child molestation are now words in his vernacular.
- Dirijo-me a ele há nove anos. - Nós aqui não fazemos isso. Bem, isso parece-me uma tolice.
This vernacular is not applicable to my duties on Voyager.
Este vernáculo não é aplicável as minhas tarefas na Voyager.
This is what I'm deciphering from your vernacular.
É isto que estou a decifrar do teu vernáculo.
Did you know I had a vernacular?
Sabias que tinha um vernáculo?
- I need to update my vernacular.
- Tenho de actualizar o meu vernáculo.
It's since passed into the vernacular as an exhortation never to give up, no matter the cost.
Desde então, passou ao vernáculo como uma exortação a que nunca se desista, custe o que custar.
It seems hard to believe that just 5 years ago the word Taelon was not even a part of our vernacular.
Parece difícil acreditar que há apenas 5 anos a palavra Taelon não sequer fazia parte do nosso dicionário.
No words in the vernacular
Não há palavras no vernáculo
Spectacular, spectacular No words in the vernacular
Espectacular, espectacular Não há palavras no vernáculo
And to use the vernacular... I wanted me some of that.
E sendo trivial, eu também queria um pouco "daquilo".
Well, Wild cat was written in a kind of obsolete vernacular...
Bem, o Wildcats foi escrito duma forma obsoleta vernacular...
This time, the broadcast was in basic Venek vernacular.
A transmissão foi em idioma básico venik.
Or if you prefer the American vernacular... she's a regular ballbreaker.
Fantástico. Ou se preferires uma expressão Americana : é uma "quebra-nozes" de primeira.
I've always found the Brooklyn vernacular fascinating.
Eu sempre achei o Brooklyn fascinante.
In short, and in the vernacular, I'm a fucking kid again.
Eram os meus tomates.
What's this expressive, quasi vernacular gesture? That gesture?
Que expressivo e quase vernáculo gesto foi aquele?
Janet, in the vernacular, eat me!
Janet, na linguagem comum, chupe.me!
My vernacular endears me to people.
O meu vernáculo é o meu charme.
Bibles got printed in vernacular rather than Latin, bringing God out of the Dark Ages, out of dark corners, to ordinary folks like you and me.
A Bíblia se imprimiu em outros idiomas além do latim tirando deus da escuridão da Idade Média dos rincões obscuros e levando-o às pessoas comum, como vocês e eu.
You can call me Alex, Al, or if you prefer the African-American vernacular, G-funk,
Pode chamar-me Alex, Al, ou se preferir o correpondente negro : G-funk,
Plus inbuilt flash drive and vernacular-friendly interface.
Com flash drive integrado e interface vernacular.
"That's okay" is a modern vernacular that can't be directly translated into Ancient.
"Não é necessário" é um vernáculo moderno sem tradução directa em Ancião. No entanto...
People slip into regional vernacular when they're either angry, tired or nervous.
Kentucky... regionalismo. As pessoas escorregam para falas regionais quando estão com raiva, cansadas ou nervosas.
So now I have to "take out," to use the vernacular, The Fairy in order to scratch a debt that isn't even mine.
Por isso agora, para usar o vernáculo, tenho de "limpar" a "Fada" para pagar uma dívida que nem sequer é minha.
That, plus the oxidation residue, suggests, in the vernacular, a rusty pipe.
Isso e o resíduo de oxidação sugere, em vernáculo, um cano ferrugento.
" " In their defense it is part of the adult vernacular.
Em defesa deles, faz parte do vernáculo adulto.
The script is the early Brami script and the language is a local vernacular language of Northern India and indeed the inscription itself depicts that this is where the Buddha, the enlightened one was born.
O escrito é um escrito Brami antigo e a língua é uma língua vernacular local do Norte da Índia e realmente a inscrição descreve que aqui é onde o Buda, O Iluminado nasceu.
In the vernacular, our victim's face was... chewed off by a cannibal.
Em suma, o rosto da vítima foi comido por um canibal.
Okay, look, the accepted vernacular is "gay," but, yeah.
Ok, olha... o vernáculo aceite é gay, mas, está bem.
For your information, the accepted vernacular is "gay."
Para sua informação, o vernáculo aceite é gay.
I have been programmed with the basic forms of your vernacular, yes.
Fui programado com as formas básicas do vosso idioma local, sim.
Denny, the point is while there may be certain dialects that are consistent with African-American vernacular you just cannot judge a man's skin color by the sound of his voice.
Denny, a questão é que embora possam existir alguns dialectos que são consistentes com o vernáculo afro-americano, não podemos julgar a cor da pele de um homem pelo tom da sua voz.
These women are either far more than they appear, or... to use your incredibly clever vernacular...
Ou estas mulheres são mais do que aparentam, ou... utilizando o teu espectacular vernáculo, são...
I'm assuming that each of them is a teleaesthetic, enabling them to quickly learn our vernacular of english.
Presumo que cada uma delas seja telestética, permitindo-lhes uma aprendizagem rápida do nosso vernáculo Inglês.
Not in precisely that vernacular.
Não nesses termos.
In the Lowlands, Scots - a distinctive vernacular with Anglo-Saxon roots - predominated.
Na Baixa Escócia falava-se um distinto vernáculo com raízes anglo-saxônicas.
You might say he was a purveyor of stolen property or, as we put it in the vernacular, a fence.
Pode-se dizer que era um fornecedor de propriedade roubada ou, como dizemos na língua materna, um receptador.
You might say he was a purveyor of stolen property or, as we put it in the vernacular, a fence.
Pode-se dizer que ele era um vendedor de peças roubadas... ou, como dizemos por aqui, um receptor.
I mean, the Asian vernacular.
Quero dizer, o vernáculo asiático.
It's vernacular in certain places.
É o idioma de algum lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]