English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ V ] / Visitation

Visitation traducir portugués

384 traducción paralela
This visitation is but to whet thy almost blunted purpose.
Esta visita tem por fim espicaçar a tua vontade!
Did you have a visitation from God?
Recebeu alguma visita de Deus?
Wilt thou upon the high and giddy mast seal up the ship boy's eyes and rock his brain in cradle of the rude imperious surge and in the visitation of the winds, which take the ruffian billows by the top, curling their monstrous heads and hanging them with deafening clamor in the slippery shrouds, that, with the hurly, death itself awakes?
Vai até os altos mastros para fechar os olhos do grumete,... e balançar vossa cabeça no berço como ondas imperiais,... e com a visita do vento, que impulsiona as ondas até o topo... e as suspendem com gritos ensurdecedores em esconderijos... incertos que com o tumulto despertam a própria morte?
Too bad Gideon isn't cleared for general visitation, Mr. Spock.
É pena que Gideon não possa ser visitada.
Do not forget : this visitation is but to whet thy almost blunted purpose.
Não te esqueças : minha vinda só visa a estimular-te o intento rombo.
The father shall have the following visitation rights :
O pai terá o seguinte direito de visita :
We can say that it is comparable to the Visitation.
Podemos dizer que é comparável à Visitação.
This peculiar visitation is another studied insult by your president to the Fuehrer.
Esta visita peculiar é um insulto estudado pelo seu presidente ao Fuhrer.
- Your visitation papers, Mr Price.
Que papeis? - Os papeis da sua visita.
[Caroline] I told you, Alan. Visitation stays the way we discussed it.
Alan, já lhe disse que as visitas ficam como estão.
I will not be the man I was before this visitation.
Não serei o homem que era, antes desta visita.
Every night, my family were troubled by a visitation from this disgusting ghoul.
Todas as noites, a minha família era incomodada pela visita dum vampiro horrível.
"Beware, for tonight you shall receive a strange and terrible visitation."
"Cuidado! Esta noite receberá uma visita estranha e terrível."
Roberta, have Miss Lowell photographed for an I. D. For visitation.
Roberta, fotografa a Dona Lowell para uma identificação. Para visitas.
If it will please you to show us so much gentry and good will as to extend your time with us awhile for the supply and profit of our hope, your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance.
Se for da vossa vontade mostrarem-nos tanta nobreza... e bondade em ficarem connosco por um tempo... para alimentarem e beneficiarem a nossa esperança... a vossa visita terá a gratidão digna da memória de um rei.
Is it a free visitation?
É uma visita voluntária?
" Am taking steps to prepare for another visitation.
Estou a tomar precauções para a próxima visita.
Is it a free visitation?
É uma visita espontânea?
This visitation is but to whet thy almost blunted purpose.
Apareço para aguçar sua resolução quase embotada.
Maybe when I get to Halberstrom's... I'll get them to institute some kind of visitation program.
Quando for para a Halberstrom, talvez os convença a instituir um programa de domicílios.
Rumour has it, Holli, that you had a noid visitation at the Slash Club last night.
Diz-se por aí, Holli, que recebeste a visita de um noid no Clube Slash, na noite passada.
Mr Hillard will have visitation rights every Saturday.
O Sr. Hillard terá direito de visitação todos os sábados.
You will have supervised visitation rights every Saturday.
Você terá direito a visitas supervisionadas todos os sábados.
Visitation is only allowed on the weekend and then only family.
Mas visitas, só ao fim de semana... e só à família.
$ 1,100 child support. I don't even get visitation.
1.100 dólares de pensão de alimentos e nem tenho direito a visitas.
Rights of visitation for the mother will be at the discretion and convenience... of the legal guardian ".
O direito de visitação da mãe... ficará a critério do guardião.
But to... to take away his visitation rights.
... tirar-lhe o direito de visita?
Mr Calvin, as of today, all of your visitation rights are suspended... pending a hearing after the first of the year.
Sr. Calvin, a partir de hoje todos os seus direitos de visita estão suspensos pendentes de uma audiência depois do dia 1 de Janeiro.
The village of Rocca Povera is poor even in mystical legends : never a miracle, never an image that sheds tears ; not only has nobody ever had a visitation of the Virgin, but the village church has suffered the theft of several saints, a chalice and two reliquaries.
A aldeia de Rocca Povera é pobre até em leyendas místicas : nunca um milagre, nunca uma imagem que derrama lágrimas ; nem jamais a ninguém lhe apareceu a Virgem, senão que da igreja da aldeia desapareceu vários santos, um cálice e dois relicários.
Let's talk about a schedule for visitation rights.
Agora vamos ao calendário das visitas.
this visitation is but to whet thy almost blunted purpose.
Esta visita tem por fim espicaçar a tua vontade!
Therefore, you may make visitation.. .. every other week and Christmas Eve.. .. and on Easter Sunday, wearing your pretty Easter outfits.
Pode visitar a sua filha semana sim semana não, na Noite de Natal e na Páscoa com o vestidinho de Páscoa.
That doesn't look like just a visitation, does it, Erb?
Aquilo não parece uma simples visita.
A visitation...
Uma visitação...
Because right now, my method requires limited visitation.
Porque neste momento, o meu método exige visitas limitadas.
In the Middle Ages a visitation like Skinner's would have been attributed to a succubus.
Na Idade Média, uma visita como a do Skinner seria atribuída a um súcubo.
Agent Mulder had a theory that the substance could have come from a visitation.
O agente Mulder tem uma teoria sobre a substância ser origem de uma visita.
Later that night, she received her "visitation."
Nessa noite, ela recebeu uma "visita".
Chrissy Giorgio now believes her alien visitation was a message to improve the condition of her world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly.
A Chrissy Giorgio acredita que a visita de extraterrestres foi uma mensagem para melhorar o seu próprio mundo, e dedicou-se a esta causa de alma e coração.
Anyone who thinks alien visitation will come not in the form of robots but of living beings with big eyes and gray skin has been brainwashed by too much science fiction.
Quem pensar que os visitantes extraterrestres não serão robôs mas seres vivos com olhos grandes e pele cinzenta sofreu uma lavagem ao cérebro devido às revistas de ficção científica.
Initially, Andrew was to go with his father... for visitation with his mother from Saturday noon... to Sunday at 7 : 00 with his mother entitled to bring him... to her house or any reasonable place.
Bem, inicialmente, o Andrew era para ir com o pai... para visita, com a mãe... do meio-dia de Sábado até às sete de Domingo. Com a mãe autorizada a levar o Andrew até casa dela... ou qualquer lugar razoável.
- Trade a visitation day.
- Muda o dia de visita. - Não. Tenho coisas previstas com ele.
Just change one visitation day.
Muda-se apenas o dia da visita.
And if you can't keep them safe, I'll fight tooth and nail for full custody with no visitation.
Se não posso confiar que contigo estão seguros vou lutar pela custódia plena sem direito de visitas!
He might have visitation rights.
Ele pode ter direitos de visita.
I can give you Powell now in an unused visitation room and again on Friday.
Pode ver o Powell agora mesmo numa sala de visitas desactivada e novamente na sexta-feira.
He's had his privileges taken away, including visitation rights.
perdeu seus privilégios, incluído o das visitas.
Originally, we'd hoped some kind of visitation might be worked out, but your attitude has made that impossible.
A princípio, pensámos que podiam combinar-se visitas, mas a sua atitude tornou isso impossível.
" Was it a meteorite or a visitation from outer space?
O que foi?
I'm sorry, visitation's for family only. Being his fiance makes him family, doctor. Uh, sure.
Uma coisa que já devia ter feito... há muito tempo.
until i really have a choice of a started to realize anyway i was full it's and uh... answer you know we have sort of photographs together visitation it could have destroyed me was a victory difficult destroyed me uh... was officially prepared
Vi que a única saída era ir em frente. Então, tivemos de batalhar por isso juntos. O processo legal podia ter me destruído.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]