Vulcans traducir portugués
464 traducción paralela
And they contacted the Vulcans?
E eles contactaram os vulcanos?
The Vulcans are the last group of delegates we have to pick up.
Os Vulcanos são a última delegação que teremos de apanhar.
But Vulcans believe that peace should not depend on force.
Mas os Vulcanos acreditam que a paz não devia depender da força.
Vulcans do not approve of violence.
Os Vulcanos não aprovam a violência.
- There are other Vulcans aboard.
Há outros Vulcanos a bordo.
Spock, we would need such great amounts of blood that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful, it would still drain Sarek to a critical level.
Nós precisaríamos de tanta quantidade de sangue que, até mesmo se a droga funcionar em Vulcanos, o que duvido muito, ainda levaria o Sarek a um nível crítico.
I do not want to command the Enterprise, but if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death and some of them are Vulcans.
Não quero comandar a Enterprise, mas, se me calhar isso, sugiro que se lembre de que os meus homens vingariam a minha morte e alguns deles são vulcanos.
Vulcans never bluff.
Os Vulcanos nunca fazem bluff.
But they do like Vulcans.
Mas gostam dos vulcanos.
Vulcans never had an ounce of integrity.
Os vulcanos não têm uma grama de integridade!
I've seen this before in Vulcans.
Já vi isto nos vulcanos.
Vulcans have the ability to place themselves in a kind of trance.
Os vulcanos têm a capacidade de se colocar num transe.
It has proved effective for Vulcans.
- É eficaz para os vulcanos.
I agree with the Vulcans.
Concordo com os vulcanos.
Remember, Cupid's arrow kills Vulcans.
Lembre-se... As flechas do cupido matam vulcanos.
Vulcans worship peace above all, Henoch. Yes, of course.
- Veneram a paz acima de tudo.
The fastest, deadliest poison to Vulcans.
O veneno mais rápido e mortal para um vulcano.
There was enough poison in that hypo to kill 10 Vulcans.
O veneno dava para matar 1 0 vulcanos!
Perhaps the Vulcans should hear about this.
Talvez os vulcanos devessem saber disso.
We were not aware of Vulcans aboard the Enterprise.
Não sabíamos que havia vulcanos na Enterprise.
We can appreciate the Vulcans, our distant brothers.
Apreciamos os vulcanos.
There is a well-known saying, or is it a myth, that Vulcans are incapable of lying.
Há um ditado muito conhecido... ou será mito? De que os vulcanos não mentem.
Romulans and Vulcans appear to read almost exactly alike.
Os romulanos e os vulcanos têm valores quase iguais.
And the 400 Vulcans aboard, all dead.
E os 400 vulcanos a bordo... Todos mortos.
Call it a deep understanding of the way things happen to Vulcans, but I know that not a person, not even the computers onboard the Intrepid, knew what was killing them or would have understood it had they known.
Chame-lhe de entendimento profundo do modo de ser dos vulcanos, mas eu sei que nem uma pessoa, nem mesmo os computadores a bordo da Intrepid, sabiam o que os estava a matar ou podiam ter entendido, mesmo se viessem a saber.
But 400 Vulcans.
Mas 400 vulcanos...
The Vulcans saw it first, and died.
Os vulcanos viram-na e morreram.
- Just because the Vulcans failed...
Só porque os vulcanos falharam... Eu sou mais capaz.
And under stress, we Vulcans can do without sleep for weeks.
E, sob stress, os vulcanos podem passar semanas sem dormir.
Vulcans are probably immune, so take your time.
Os vulcanos até devem ser imunes. Vá com calma.
He means when humans become involved with Vulcans.
Os humanos que se envolvem com os vulcanos.
It seems that Vulcans are fascinatingly different, in many ways.
Parece que os vulcanos são de muitas formas fascinantemente diferentes.
I hear that, intellectually, Vulcans are as highly evolved as Stratos city dwellers.
Soube que, intelectualmente, os vulcanos são tão desenvolvidos como os habitantes de Stratos.
The seven-year cycle is biologically inherent in all Vulcans.
O ciclo de sete anos é biologicamente inerente em todos os vulcanos.
The Vulcans learned that centuries before we did.
Os vulcanos aprenderam isso séculos antes de nós.
Just as I seem to know that on the planet's surface, you will meet one of the greatest living Vulcans in all the long history of your planet.
Tal como pareço saber que, na superfície do planeta, encontrará um dos maiores vulcanos da História do seu planeta.
I believe the ancient Vulcans made something like a boomerang. Yes, captain.
Creio que os antigos vulcanos fizeram algo tipo boomerang.
When Vulcans turned to logic, they reasoned they must maintain the tests of courage and strength to keep pure logic from making them weak and helpless.
Quando os vulcanos ficaram lógicos... decidiram manter os testes de coragem e força... para que a lógica pura nao os tornasse fracos e inúteis.
What you do not yet understand, Spock, is that Vulcans do not lack emotion.
O que voce ainda nao compreende, Spock... é que os vulcanos também tem emoçoes.
If that was supposed to be a joke, Spock, I have to remind you Vulcans don't tell jokes.
Se era para ser uma piada, Spock... tenho de lembrá-lo que vulcanos nao contam piadas.
I thought Vulcans didn't have a sense of humour.
Achei que os vulcanos nao tinham senso de humor.
But you know how cold Vulcans are.
Mas sabe como os vulcanos sao frios.
Vulcans do not condone the meaningless death of any being.
Os vulcanos nao toleram a morte sem sentido de nenhum ser.
You Vulcans are the most impossible, unimaginative...
Voces, vulcanos, sao as criaturas mais impossíveis, sem imaginaçao...
Between themselves, yes, but, Mr Spock, aren't Vulcans telepathic?
Entre eles sim, mas, Sr. Spock, os vulcanos nao sao telepatas?
- Even Vulcans?
- Mesmo os vulcanos?
Even Vulcans.
Mesmo os vulcanos.
Vulcans.
Os Vulcanos.
I'm surprised the Vulcans never conquered your race.
Os vulcanos não vos conquistaram porquê?
Intrepid is manned by Vulcans, isn't it?
A Intrepid é conduzida pelos vulcanos, não é?
You've taught me all you know in the area and you say Vulcans know more.
Vim saudá-los. Um acto cortês.