Wardrobe traducir portugués
1,158 traducción paralela
- There's the matter of the wardrobe.
- Há o assunto do guarda-roupa.
- My Lord, this is the Royal Wardrobe.
- Senhor, é o guarda-roupa real.
- Winning improves your wardrobe.
- Ganhar é bom para o guarda-roupa.
Sidney, as a Sex Pistol, all your human needs are seen to... food, beer, designer wardrobe. Why do you need money?
Sid, como um Sex Pistols, suas necessidades humanas... se resumem a comida, cerveja e um vestuário assinado.
Get wardrobe over here right away.
Manda vir cá o Guarda-Roupa já!
In the wardrobe.
No armário.
Just scoping your civilian wardrobe.
Só estamos a revistar a tua roupa civil.
Check the wardrobe.
Procura no armário.
Be careful, don't scratch the wardrobe.
Tem cuidado, não risques o guarda-roupa.
This garment cannot possibly be a part of my wardrobe.
Este traje não pode, de todo, fazer parte do meu guarda-roupa.
Damon, were you down in wardrobe yet?
Damon, ainda estiveste lá no guarda-roupa?
Fireball, report to wardrobe at once.
Fireball, report to wardrobe at once.
Fireball, you're wanted in wardrobe.
Fireball, you're wanted in wardrobe.
Captain Freedom to wardrobe on the double.
Captain Freedom to wardrobe on the double.
Damon Killian's wardrobe by Chez Antoine,
Damon Killian's wardrobe by Chez Antoine,
louise! i have been in this wardrobe all night thinking of you.
Passei a noite toda neste armário a pensar em ti.
this wardrobe is solid oak.
Este guarda-fatos é de carvalho.
Well, you should see my wardrobe.
Devias ver o meu armário.
You've got no right to go through my wardrobe.
Não tens o direito de bisbilhotar no meu armário.
It's just we arrange the time to go to the holodeck, get the wardrobe, then boom, before we get started you jump to the end.
Worf, preparar uma sonda para pesquisar. Já estamos suficientemente perto. Manter esta posição.
i can bring customers to my room. you can hide in the wardrobe.
Eu posso trazer clientes para o meu quarto e tu podes esconder-te no armário.
quick, the wardrobe. the wardrobe?
O guarda-fatos, sim...
hide in the wardrobe.
Esconda-se no guarda-fatos.
i have spent several hours with my gestapo tweezers pulling small particles of wardrobe from his anatomy.
Passei várias horas com a pinça da Gestapo a retirar partículas de guarda-fato da sua anatomia.
question- - what was the explosive doing in the wardrobe?
Pergunta : o que faziam os explosivos dentro do guarda-roupa?
Birchall, will you please explain..... to my director and my wardrobe person..... l am not about to do this movie dressed like a 10-dollar hooker.
Birchall, podes, por favor, explicar... ao meu realizador e à minha funcionária do guarda-roupa que eu não estou para fazer este filme vestida como uma prostituta de $ 10.
I'm the one who pointed it out to this... wardrobe person.
Sou eu quem o referiu a esta... funcionária de guarda-roupa.
Wardrobe person?
Funcionária de guarda-fato?
She called me "wardrobe person"!
Ela chamou-me de "Funcionária de guarda-fato"!
Maybe a new wardrobe would help.
Talvez um novo armário contribuiria.
We'll get something in wardrobe.
Não se preocupe, nós arranjamos o guarda-roupa.
- My wardrobe, Hastings.
- O meu guarda-roupa, Hastings.
feeding you ham sandwiches in the wardrobe.
Alimentei-te com sanduíches enquanto estavas no armário.
I'll never lie to you again I don't want to hide behind a wardrobe
Eu vou-te contar tudo, para que nunca mais tenhas de te esconder.
Some wardrobe choices.
Roupa para escolheres.
Now all the youth of England are on fire... and silken dalliance in the wardrobe lies.
Agora, toda a juventude da Inglaterra está ardendo. E as galantes sedas nos guarda-roupas jazem.
Well, wait long enough, a whole wardrobe washes up.
Se esperar um pouco, verá um guarda-roupa inteiro a dar à costa.
Tell wardrobe to take this in.
Diz ao criado para colocar isto.
The old hag found a bunch of rotten bananas on top of my wardrobe and she went totally berserk.
A velha descobriu um cacho de bananas podres em cima do guarda-fato e foi um pandemônio.
I do miss my wardrobe.
Sinto falta das minhas roupas.
I'm sure we'll be able to find a way to replace your fabulous wardrobe.
Sei que acharemos um meio de repor o teu fabuloso guarda-roupa!
What Miss Carmela means is that we are sadly lacking in wardrobe and she is greatly distressed at having to perform in such conditions.
A Sra. Carmela quis dizer que... Estamos sem o nosso vestuário e que ela se sente constrangida de ter que representar em tais condições.
Hey, miss howe, i finished ironing your wardrobe for the day.
Senhorita Howe, acabei de passar o seu guarda-roupa para o dia.
Between your hair care and wardrobe, we're not saving for a rainy day.
Homer, entre o teu roupeiro e tratamento de cabelo, não estamos a poupar nada para um futuro escuro.
Andrew, old boy, Little Nicky and myself we just came from Horne's department store where Nicky was fitted for a new wardrobe.
Andrew, o Nicky e eu viemos dos armazéns Horne onde renovámos o seu vestuário.
I think I should have the right wardrobe.
Preciso de roupa adequada.
We have workshops too, I made this wardrobe and a stool.
Também temos oficinas, eu fiz este guarda roupa e uma cadeira.
"Uncle Niknak's winter wardrobe."
"Roupa de inverno do Tio Niknak"
no, it is your wardrobe.
O guarda-fatos é seu, Tenente.
I HAVE A PLACE FOR YOU IN MY WARDROBE.
Tenho uma espaço para si no meu guarda-roupa.
He misses his wardrobe.
Sente a falta do seu guarda-roupa.