English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Warmed

Warmed traducir portugués

511 traducción paralela
And out of a dream in that frozen waste, a city grew. And humanity warmed it with living, loving and desiring.
Naquele deserto gelado, desenvolvia-se uma cidade, com o calor da vida, do amor e do desejo.
As they warmed up by the stove, he excused himself to get firewood.
Logo pediu licença e foi buscar mais lenha.
"We'll go home and get warmed up."
Vamos pra casa e vamo-nos aquecer.
Twenty drops in a glass of claret, well warmed.
Vinte gotas num copo de vinho tinto, bem quente.
Soon as a man gets warmed up for research he's yanked off for duty.
Assim que um homem se embrenha na pesquisa, é chamado a prestar serviço.
" cooled and warmed by the same winter and summer.
"Arrefecem-nos e aquecem-nos os mesmos invernos e verões."
It warmed me.
Aqueceu-me.
Hate is the only thing that has ever warmed me.
O ódio é a única coisa que alguma vez me aqueceu.
He did it in the most natural way and warmed himself
Fazia isto delicadamente. Vinha-se aquecer.
He leaned over the fire, and while he warmed himself his deep voice would gently rise and he would talk about the things close to his heart his country, music, France
Inclinava-se para o fogo e, enquanto recebia parte do calor das chamas, a sua voz profunda elevava-se docemente, falando de coisas que o seu coração abrigava... a sua pátria, a música, a França.
We've warmed up a couple seats for you.
Aquecemo-vos uns lugares.
That hot tea you drank should've warmed you nicely.
Esse chá quente que bebeste devia aquecer-te.
They warmed me and offered to take me home... but I refused.
Eles aqueceram-me e ofereceram-se para me trazer a casa, mas eu recusei.
I've warmed your dinner for the last time tonight.
Eu preparei seu jantar, pela última vez esta noite.
And you held me and warmed me.
E abraçaste-me e aqueceste-me.
I am warmed by his favor.
As suas palavras comovem-me.
You warmed a snake in your bosom!
Acalentaste uma serpente!
The cape that only a few hours before had warmed her flesh.
A capa com que, apenas umas horas mais tarde, se cobriu o seu cadáver.
My brother says there's a nice glade warmed by the sun, if only the proud maiden would join us there.
Meu irmão diz que podemos ir a uma clareira ensolarada.
You look like death warmed up.
Pareces uma morta aquecida.
I'm just getting warmed up!
Estou a aquecer!
Shall I have it warmed?
Queres que eu mande aquecer?
Once we warmed up a little, he became my boyfriend.
Quando aquecemos um pouco, é meu noivo.
Mr. Piggot, whose cascade of flowery phrases has warmed the cockles of my heart.
O sr. Piggot, que esculpiu as frases que me aqueceram o coração.
- No, just warmed it up.
Vou pegar o arroz.
Today I tested an exercise machine and an electrically warmed toilet seat for cold days.
Hoje testei uma máquina de exercícios e uma tampa de sanita aquecida para dias frios.
Molded from the cold shard and fired with a soul warmed in thy presence comes forth man, to struggle and move unbowed through this harsh world alone, to be tested by life... to be confused by passion... to be tempted and brought down by evil... to seek for the light that the soul knows
Modelado pela fria carapaça... e afogueado por uma alma aquecida em Sua presença... apresenta-se o homem... para lutar e mover-se sem se curvar... por este mundo árido, sózinho. Para ser testado pela vida ser confundido pela paixão... e ser tentado e derrubado pelo mal. Para procurar a luz que só a alma conhece... e nunca se afasta.
I should have warmed up better.
Devia ter aquecido melhor.
I'm just getting warmed up.
Estou apenas aquecendo.
I sent your food back to be warmed.
Mandei levar a tua comida para ser aquecida.
I need to be warmed up and sent flowers, romanced.
É tão frio. Preciso ser cortejado, flores, romance.
" and wearing the still-warmed skin like a mantle,
" e levando a pele ainda quente como um manto,
The sun has warmed the gas.
O sol aqueceu o gás.
We sure warmed her up!
Nós aquecemo-la bem para ele!
It warmed the cockles of my heart.
- Aqueceu o meu coração.
I took its egg and warmed it in my hands and it hatched - a young cock chick, and it already had a fine comb on its head.
Agarrei no ovo e aqueci-o nas minhas mãos até que chocou. E nasceu um jovem galo. E tinha já uma bela crista na cabeça.
I can't with the shift on stasis and the jump-drive not warmed up.
Não posso enquanto a rotação estiver em stand-by e o salto no tempo não tiver aquecido.
Ah, look, the old drive has warmed up.
A velha máquina aqueceu.
Inside, we eavesdropped on an auctioneer while he warmed up.
No lado de dentro, nós escutamos um leiloeiro que estava se aquecendo.
Come sundown, it will have warmed up.
Venha ao pôr do sol, terá água aquecida.
That guy who always looks like death warmed over.
O tipo que tem sempre um ar mais frio que a própria morte.
They've warmed up their engines!
Estão a aquecer os motores.
Well, he didn't have time, and we've gotta get off this planet at 1500 hours : And if I don't get these engines warmed up soon...
Não deve ter tido tempo, devemos descolar às 15 : 00h e se não se aquecerem os motores logo...
If you'd like them warmed up...
- Se quiser que o aqueça...
It felt cold a bit earlier, but I think I've warmed up now.
Senti frio um pouco mais cedo, mas acredito que tenha me aquecido.
Got your fingers warmed up?
Seus dedos já estão quentes?
You have to arrive earlier to get dressed and warmed up.
Têm de chegar cedo para se equiparem e aquecerem.
All warmed up and ready to go, Mike.
Todo preparado para ir, Mike.
Get well warmed up and then let the gun release you.
Faça bem o aquecimento, e deixe o tiro libertá-lo.
We warmed his shoes before we put them on.
- Aquecemo-lhe os sapatos.
Once they are warmed up, you'll hear talking.
Uma vez quentes, ouvirás pessoas a falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]