English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Warranty

Warranty traducir portugués

200 traducción paralela
Her obsequies have been as far enlarged as we have warranty.
As suas exéquias foram tão prolongadas quanto possível.
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
Prega-o no telhado, deixe esse cata-vento girar com a brisa... e prometo-lhe e lhe garanto... que esta pequena e bonita cidade nunca será atingida por um tornado... vai soprar por aqui como uma suave brisa de primavera.
sealed motors with two spark plugs and a two-year warranty.
motores selados, duas velas, com garantia por 2 anos.
Yeah, a guy who is probably gonna be dead before it's out of warranty.
A alguém que vai morrer antes de caducar a garantia.
Bidi bidi. I hope you know this violates my warranty.
Espero que saibas que a minha garantia não está coberta por esta situação.
You're still under warranty.
Ainda estás dentro da garantia.
When he gets there, we cancel his warranty.
Quando chegar aqui, cancelamos a garantia dele.
The shipyard warranty extends to 90 metres.
A garantia do estaleiro vai até 90 metros.
All the serial numbers match the ones given on warranty... when Moralez bought the stuff.
Os números de série condizem com os da garantia dos que o Morales comprou.
By George, Kimosaves, your smashed-up friend soon like brand new with 90-day warranty.
Reparamos o vosso amigo destruído, fica como novo, com 90 dias de garantia.
He's under factory warranty.
He's under factory warranty.
I don't want to be intimate with anything that has a 90-day warranty.
Não quero ter intimidade com algo que tem uma garantia de 90 dias.
It's under warranty.
Ainda está sob garantia.
You see, Robocop's off warranty.
O Robocop está fora da garantia.
well, honey, I hope it has a warranty.
Querido, espero que tenha garantia.
Our warranty doesn't cover fire, theft or acts of dog.
A nossa garantia não cobre fogos, roubos ou actuações por parte de cães.
Our warranty doesn't cover fire, theft or acts of dog.
Desculpe Sr, a nossa garantia não cobre fogos, roubos ou actuações por parte de cães.
If she has a warranty, I'll take her!
Se vier com garantia, eu compro.
AII right, now first of all, you should have known that it was fake... when you saw that the warranty was only for two hours.
Primeiro, devias ter adivinhado que era falso... quando viste que a garantia era de apenas duas horas.
NOW IT'S MORNING. AND THE WARRANTY'S EXPIRED.
Agora já é de manhã e a garantia acabou.
Sheriff Prestcote gives free warranty to any who wish to claim their dead!
O Xerife Prescote protege quem quiser reclamar os seus mortos.
"Till death do us part" that's the extended warranty program.
"Até que a morte nos separe" é o programa de garantia contínua.
I never did offend you in my life. Never loved Cassio but with such general warranty of heaven as I might love.
Nunca amei Cassio exceto do modo que o céu me permitia amá-Io!
That's with a five-year warranty, extendable up to a full 10. [KNOCK]
Com garantia de 5 anos, que podem aumentar para 10.
The roof warranty runs out on Saturday.
A garantia acaba no sábado.
It's a warranty for the roof.
É a garantia do telhado.
- The warranty expired two years ago.
- A garantia expirou há dois anos.
Your warranty expired two years ago.
A garantia expirou há dois anos.
One warranty card for Swedish - made penis enlarger pump... filled out by Austin Powers.
Um cartão de garantia para o extensor... Preenchido por Austin Powers.
Reminder : Unsafe driving will void warranty.
Lembre-se : condução perigosa invalida a garantia.
My warranty expires tomorrow.
A minha garantia acaba amanhã.
There's no warranty on this vehicle.
Não há garantia neste veículo.
And the warranty is expired.
E já não sob garantia.
You're not gonna make me buy the extended warranty, are you?
Tu não me vais fazer comprar uma garantia prolongada, pois não?
It's got a wad cutter and a full warranty.
Tem garantia total.
Next time you pay for a gadget, don't forget the extended warranty.
- Ataca! Na próxima vez que pagar um Gadget, não se esqueça de estender a garantia.
Somebody better,'cause I got the warranty.
- Acho melhor, porque está na garantia.
Well, you better check the warranty cuz,'cause this stuff ain't budging.
Então é melhor ver a garantia dela, porque isso não está cedendo
And the limited warranty expired.
A garantia expirou.
Before it goes any further, just make sure his parts are still under warranty.
Vê só se que as partes íntimas ainda estão na garantia.
You'll void my warranty.
Ainda dão cabo da minha garantia.
What about my warranty?
E a minha garantia?
You don't get no warranty.
Não ficas com garantia.
- What? - Two-year unlimited warranty!
- 2 anos de garantia ilimitada!
Your ICBMs are well beyond their warranty life.
Os mísseis intercontinentais já passaram da garantia.
I'm off warranty.
Estou fora da garantia.
I'll look at your warranty and consider your request.
Vou verificar a sua documentação e considerar o seu pedido.
You saved your warranty, right?
Guardou a garantia, não guardou?
It's an old stereotype, Mrs. L. Did you get the extended service warranty?
É um estereótipo, Mrs. L. Pediu garantia de assistência extra?
The warranty on my liver.
- Garantia para o meu fígado.
Or extended warranty and financing.
Ou extensão de garantia, ou financiamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]