Was it an accident traducir portugués
3,235 traducción paralela
So was it an accident or a homicide?
Então foi um acidente ou um homicidio?
Was it an accident?
Foi morte acidental?
It was an accident. I promise.
Foi um acidente, eu não queria.
Or it was an accident?
- Acidente.
It was an accident, But we're still calling it a win for anonymous. Whoo!
Mas de qualquer forma é uma vitória para o Anonymous
It was an accident.
Foi um acidente.
Do you think it's an accident that the word "hysteria," from the Greek "hysterikos," meaning uterus, was originally conceived as a purely female complaint?
Acham que foi por acidente que a palavra "histeria", do grego "hysterikos", que significa "útero", foi originalmente concebida como uma queixa puramente feminina?
Yeah, Joe. The insurance guy said it was an accident.
Sim, Joe, o tipo do seguro disse que foi um acidente.
Hey, Joe, they said it was an accident.
Ei, Joe, eles disseram que foi um acidente.
It was an accident.
Foi sem querer.
But you should know that it was an accident.
Mas devem saber que foi um acidente.
I wish I could say that his death was an accident, but... it wasn't.
Eu gosta de dizer que, a sua morte foi por acidente... mas não foi.
It was an accident, Alex.
Foi um acidente, Alex.
You thought it was an accident?
Achou que foi um acidente?
You don't think it was an accident, do you? No.
Não achas que tenha sido um acidente, pois não?
I told them it was an accident.
Eu disse-lhes que foi um acidente.
Still, it was an accident.
Mesmo assim, foi um acidente.
It wasn't an accident that you met me in the park that day, was it?
Não foi por acaso que nos encontrámos no parque, naquele dia, pois não?
it was an accident. I... I didn't mean to kill anybody.
Não pretendia matar ninguém.
It was an accident.
Foi por acaso.
Uh, it was an accident - - friendly fire.
Foi um acidente. Fogo amigo.
So it was an accident, then.
- Foi um acidente, então?
Maybe it was an accident.
Talvez tenha sido um acidente.
Ace, you have to understand it was only an accident back at the oil plant.
Ace, tens que compreender que aquilo que aconteceu na refinaria foi um acidente.
But I swear, it was an accident.
Mas juro, foi um acidente.
It was not an accident. You can tell he was pushed?
Não foi um acidente.
Morn, I'm saying I don't think it was an accident.
Mãe, estou a dizer-te, que eu não acho que foi um acidente.
It was an accident.
- Foi um acidente.
So it really was an accident.
Então, foi mesmo um acidente.
It was an accident?
Foi um acidente?
And I'm the one who doesn't understand women? There was a spark, a definite spark, and then Dad killed it, which wasn't an accident.
Aconteceu qualquer coisa, com certeza um ambiente, e então o meu pai cortou-o, o que não foi por acidente.
I got you. I got you. It was an accident!
- Eu estou aqui contigo.
Now, I lost half a day. She said it was an accident.
Ela disse que foi um acidente.
This time, it was an accident, but what about next time?
Agora foi um acidente, mas e na próxima vez?
It was an accident!
Foi um acidente!
Now the police report says it was an accident.
O relatório diz que foi acidente.
I said it was an accident. What part of that don't you understand?
Já disse que foi um acidente, que parte não percebes?
A video came out of Tom Cruise, which was supposed to be like an internal scientology video, talking about secrets of scientology. " Being a scientologist, when you drive past an accident, it's not like anyone else.
Descarregou um vídeo do Tom Cruise, um vídeo para uso interno, falando sobre segredos da cientologia. " Ser um cientologista, quando tu passas por um acidente, não é como qualquer um.
- It was an accident!
A ursa loira? Foi um acidente!
If it was an accident, it was a hit and run.
Se foi um acidente, foi atropelamento e fuga.
It was just an accident.
Foi um acidente.
- It was an accident.
Foi um acidente.
And it was an accident. It was very sad.
E foi um acidente, foi muito triste.
- It was an accident.
Foi por acidente.
We're thinking that getting pregnant was an accident, that this baby should not be alive right now, that its chances of survival or having any kind of life worth living are slim to none, that doing every damn thing we can to keep it alive
Pensamos que engravidares foi um acidente, que este bebé não devia estar vivo, que as suas possibilidades de sobrevivência ou de ter uma vida que valha a pena viver são praticamente nulas.
The Constable here is satisfied it was an accident.
O agente aqui presente confirma que se tratou de um acidente.
I'm not convinced it was an accident.
Não estou convencida de que foi um acidente.
It was frayed all the way around. Looks like an accident.
Estava desgastada, parece um acidente.
He thinks it was an accident.
- Pensa ter sido um acidente.
- It was an accident.
- Foi um acidente.
Figured it would kick in while Price was on the road. An auto accident.
Calculei que fizesse efeito, quando o Price estivesse a conduzir e que ele tivesse um acidente!
was it 1813
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
was it fun 48
was it good 112
was it you 219
was it a 18
was it good for you 18
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
was it fun 48
was it good 112
was it you 219
was it a 18
was it good for you 18
was it that bad 22
was it hard 20
was it her 21
was it bad 29
was it him 59
was it not 62
was it true 23
an accident 272
was i supposed to 23
was i 265
was it hard 20
was it her 21
was it bad 29
was it him 59
was it not 62
was it true 23
an accident 272
was i supposed to 23
was i 265