We can't get out traducir portugués
593 traducción paralela
If we can't get funds to support the wives of those members who currently enjoy room and board at state expense, I don't know where we'll find the money to carry out our plans.
Se nem conseguirmos fundos para sustentar as esposas dos membros que actualmente gozam da hospitalidade do estado, não sei onde arranjaremos o dinheiro para levarmos a cabo os nossos planos.
Why can't-a we get out here?
Por que não descemos?
Why should we stay out here for hours? Why can't we get back?
Por que não podemos voltar?
- Can't we get that stuff out of the magazine?
- E as cartucheiras?
We can't get out.
Não conseguimos saír.
Try to get some facts on him. Tell him we can't pay out such sums unless we know how he gets his information.
Os bombardeiros pesados britânicos vão bombardear os campos de petróleo de Ploesti, a 5 de Abril.
Can't we get out of here?
Não podemos sair daqui?
Maybe we can't get out, but they can't get in.
Talvez não possamos sair, mas eles não entram.
- No! No one's hurt. It's just that we can't seem to get the car out.
Ninguém se magoou, mas não conseguimos tirar de lá o carro.
We can't leave them holes to get through, out to open country.
Nós não podemos deixá-los buracos para obter através, para fora para abrir o país.
We can't get out of the labyrinth.
Não podemos Sair do labirinto.
We can't wait. We've got to get them out of there now.
Temos que tirá-los daí agora.
Tate, he won't come out, and we can't get in there and get him without somebody getting shot up.
Tate, ele não vai sair e não podemos entrar e disparar... sem que alguém receba um tiro.
We don't know for certain. I'll pen him up where he can't get out.
Vou trancá-lo onde não possa escapar.
So we can get out of here and the Indians won't get our scalps.
Então poderemos sair daqui, e os índios não nos vão escalpar.
Mr. Loren, isn't there some way we can get out of this house now?
Sr. Loren, não há alguma forma de abandonar já esta casa?
You see, I can't seem to get it out of my head that there is an even greater danger here than we realize.
Bem, não consigo deixar de pensar que existe um perigo ainda maior daquele que imaginamos.
I think if something doesn't happen soon if we don't get out of here I can't stand much more of this.
Se algo não acontecer logo, se não sairmos daqui... Não vou agüentar muito mais tempo.
I'm going to get that girl out of town before we get into a dispute that even Pa can't settle.
Vou pôr aquela rapariga fora da cidade antes que nos metamos num conflito que nem o pai consegue resolver.
- If we can get him out of here, maybe you won't have to walk all the way.
Se a conseguirmos tirar daqui, talvez não seja preciso ires a pé.
Sir, I don't think we can wait for the underground to get us out.
Senhor, eu acho que não podemos esperar que a Resistência nos tire daqui.
The stupidest burglar in the world could come in and walk away with everything, and we can't even get out.
O ladrão mais estúpido do mundo podia roubar tudo... e nós nem conseguimos sair!
We can't very well get out now, can we?
Não dá para voltar pra trás agora, pois não?
WE CAN'T ALLOW THEM TO GET OUT ONE MORE PIECE OF INFORMATION
Não podemos deixar que enviem mais informações...
Why don't you go out here to the ladies'room and get cleaned up and then come back, and then we can have dinner, dear.
Vai à casa de banho, limpa-te um pouco... e depois volta. Depois vamos jantar.
Can't we just get a hold of him there and drag him out?
Não podemos dar a volta e tirá-lo para fora?
We can't get out of it.
Não podemos cortar...
We'll do that. We won't get so close that my engines can't pull us out.
Não chegaremos tão próximo que os meus motores não nos possam libertar.
But she can't get out and we can't get in. And it's my turn.
Mas ela não pode sair e nós não podemos entrar, é a minha vez.
Well can't it wait till we get to a starbase hospital so they can be checked out by a child specialist?
Não pode esperar até chegarmos a um hospital?
Mr. Spock, why don't you join us common humanoids in trying to find a way out of here and quit explaining why we can't get out.
Sr. Spock, tente arranjar uma saída e pare de explicar porque não há saída!
We can't wait. No, we stick to our strategy, but you gotta get him out of the ball game.
Não, mantemos a nossa estratégia, mas têm que o pôr fora de jogo.
That rotten bastard will kill us one by one, if we can't get out of here.
Então, porque não me matas também? Matar-te?
'Cause if he's in, he can't get out, and we've got him.
Porque se está, não poderá sair... e nós apanhamo-o!
If we can't get Paul out we'll just have to think of something else.
Temos de pensar noutra coisa para dar o alarme.
You see, son Joe's paid next month's rent already so whatever we may do in the future, we can't just say to Joe to get out, now can we?
Bem vês, meu filho o Joe até já pagou o mês que vem e seja o que se resolva para o futuro, não o podemos mandar já embora, não é verdade?
We can't get out this way. But we went by a lot of other passages.
Não podemos sair por aqui, mas atravessamos outras passagens.
Without my horses, I can't get to where l'm going... so we'd better just shoot it out right now.
Sem os cavalos, não consigo chegar ao meu destino, por isso, é melhor começarmos a disparar já.
Well, can't we get him out of it?
- Podemos tirá-lo desse estado?
Can't we talk it out when you get to LA?
Podemos conversar quando chegares a LA?
I don't know when we can get them out of it.
Não sei quando possa enviar alguém...
If this is what we get f rom Isaiah I can't wait to find out the results f rom the pancake vendor.
Se isto foi o que conseguimos de Isaías... Mal posso esperar para saber o resultado do vendedor de panquecas.
If we can't go out of our way to get the drug in time, there must be another ship closer to Beta Canopus.
Se nao podemos chegar a droga em tempo... deve haver outra nave mais perto de Beta Canopo.
Why don't you give him that stupid account book so we can get out of here?
Por que não dá o registro para ele para podermos ir embora?
- Can't we get out of here?
- Podemos sair daqui?
When we're sick in bed with a cold, we can't wait to get out and enjoy life.
Quando estamos doentes na cama, com gripe, mal podemos esperar para sair e aproveitar a vida.
I just don't want to be in the position that every time we fight you can tell me to get out.
Só não quero ficar na posição de ser mandada para o Inferno sempre que discutimos.
When we start thinking there's something we can't do... something that's too big or too messy, then we oughta get out.
Se recearmos que algo seja muito grande ou arriscado para nós, é melhor deixarmos o negócio de vez.
We can't get it out.
Não conseguimos tirá-lo.
Can't we get out of here somehow?
Não podemos sair daqui?
If he can't save his country from here, the question is, what'll we do with him once we get him out?
Não fui eu. Não pode ajudá-los aqui. Agora a questão é :
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't have that 76
we can't go back 57
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't have that 76
we can't go back 57