We can't go on like this traducir portugués
77 traducción paralela
But I had to see you alone. We can't go on deceiving Geoffrey like this.
Mas tinha de ver-te a sós, não podemos continuar a enganar o Geff desta forma.
Stephen, we can't go on like this.
Stephen, não podemos continuar assim.
Then she says suddenly in a low voice, "Stephen, we can't go on like this."
- E ela disse, num tom bem baixo : "Não podemos continuar assim".
But we can't wait. I can't go on like this.
- Não podemos esperar mais, não aguento.
Rose Smith, we can't go on like this any longer!
Rose Smith, já não podemos seguir assim!
All this is not in our best interest. We can't go on like this!
Não podemos continuar assim.
Oh, Paul, we can't go on like this, as members of the gang, as if we had joined willingly.
Oh, Paul, não podemos continuar assim, como membros do bando como se fizéssemos parte dele.
We can't go on like this.
nós não podemos continuar deste modo.
We have to divorce. We can't go on like this.
temos que pedir o divórcio, isto não pode continuar deste modo.
We can't go on like this!
- Nós não podemos continuar assim!
We just can't go on like this forever.
Nós não podemos continuar com isto para sempre.
Anna, we can't go on living like this.
Anna, não podemos continuar vivendo assim.
Oh, no, Rasheed, we can't go on meeting like this.
Não Rasheed, não podes ir assim a um encontro.
We must fix everything that we find because we can't go on like this.
Mas é preciso dar jeito nas coisas.
Now look. We can't go on like this.
Não podemos continuar assim.
We can't go on like this.
Wilker, Não podemos continuar assim.
We can't go on like this.
Não podemos continuar assim.
Sweetheart, listen. We can't go on like this.
Querido, não podemos continuar assim.
we can't hide alf forever, and i can't go on like this ; watching him every moment, wondering what he's going to do next. [burp]
Nós não podemos continuar assim e eu não posso esconder o ALF pra sempre a perguntar-me a todo o momento o que é que ele vai fazer a seguir?
We can't go on like this!
Não podemos continuar assim!
Then she says suddenly in a low voice, "We can't go on like this."
- E ela disse, num tom bem baixo : "Não podemos continuar assim".
I don't think we can go on like this, Ben.
Acho que não podemos continuar assim, Ben.
- We can't go on like this.
- Não podemos continuar assim.
Oh. Katherine, Katherine, we can't go on like this.
Katherine, Katherine, não podemos continuar assim.
Ana, we can't go on like this.
Anna, não podemos continuar assim.
We can't go on meeting like this.
Não podemos continuar a ver-nos assim.
We can't go on like this, because those people are sick.
Não podemos continuar assim, porque este pessoal está doente.
We can't pretend we can go on like this.
Não podemos fingir que conseguimos continuar assim.
We can't go on living like this.
Não podemos continuar a viver assim.
Julián, we can't go on like this.
Julián, não podemos continuar assim.
We can't go on like this.
Temos de nos separar.
We can't go on like this, Greg.
Não podemos continuar assim, Greg.
- We can't go on like this.
- Nós não podemos continuar assim.
We can go around on patrol like this, eat three meals a day, have some long rests at home, and get paid better than now, don't you think?
Podemos dar a volta à pratrulha desta maneira! Comer três refeições por dia! Deixar alguns restos em casa E sermos melhor pagos do que agora, não achas?
We can't go on like this, the entrance has to be closed.
Isto não pode continuar. Temos de fechar a entrada.
You gotta talk to the captain. We can't go on like this.
Nós não podemos continuar assim.
Why don't we go on inside where it's nice and warm and we can settle this like a family?
Porque não vamos lá para dentro conversar como uma família? - Vamos. - E os escravos?
We can't go on like this anymore, can we?
Não podemos continuar assim, pois não?
They have to wake up, we can't go on like this!
É agora que vão acordar. Têm de abrir os olhos. Nós assim não podemos continuar, não é possível.
This is absurd, we can't go on like this!
Isso é um absurdo. - Não podemos continuar assim.
We can't go on like this forever When we're not meant to be together So leave me here on my own
não podemos prosseguir desta maneira, quando não estamos destinados a ficar juntos, por isso deixa-me aqui por minha conta, a partir de agora, sei que tenho de dançar sozinho.
We have to do something. We can't go on like this.
Temos que fazer alguma, não podemos continuar assim.
But, we barely make ends meet, we can't go on like this.
Mas, isto mal dá para os gastos, não podemos continuar assim.
We can't go on like this!
Não pode continuar assim!
We can't go on like this.
Isto não pode continuar.
We really can't go on like this.
Não podemos continuar assim.
You know we can't go on like this forever.
Sabes que não podemos continuar assim para sempre.
We can't just go on like this.
Não podemos continuar assim.
We can't go on like this, Michael.
Nós não podemos continuar assim, Michael.
I don't know how much longer we can go on like this.
Não sei, durante quanto mais tempo, conseguimos continuar assim.
- We can't go on like this.
- Isso não pode continuar.