We can do this all day traducir portugués
33 traducción paralela
- We can do this all day.
- Podemos estar aqui o dia todo.
FENlX : We can do this all day.
Podemos ficar o dia todo nisto.
We can do this all day.
- Podemos fazer isto o dia todo.
You know, we can do this all day.
Sabes, podemos estar aqui o dia todo.
- We can do this all day, Mr. Darmody.
Podemos fazer isto o dia todo, Sr. Darmody.
We can do this all day, Roy.
Podemos fazer isto o dia todo, Roy.
We can do this all day long, but I know you stuck that thing in Buckley's door.
Podemos ficar aqui o dia todo, mas sei que pregou aquela coisa na porta do Buckley.
We can do this all day.
Podemos passar o dia nisto.
Look, baby, I ain't got nowhere else to be. We can do this all day, okay?
Ouve bebé, não tenho onde ir.
We can do this all day.
Podemos fazer isto o dia inteiro.
We can do this all day long for all I care.
Podemos fazer isto o dia todo.
We can do this all day, Bonnie.
Podemos levar o dia nisto, Bonnie.
Look, we can do this all day, but there's an enhanced person out there killing people, and I'd really like to catch him.
Podemos fazer isto o dia todo, mas anda alguém a matar pessoas. E eu gostava muito de o apanhar.
Oh! We can do this all day. But until you have Excalibur, it won't make a lick of difference.
Podemos fazer isto o dia todo, mas até não teres a Excalibur não fará a mínima diferença.
- We can do this all day.
- Podemos passar o dia nisto.
We can do this all day if you want.
Podemos fazer isto o dia todo, se quiser.
Jesus Christ, lady, look, we can do this all God damned day.
Podemos ficar nisto o dia todo.
I'll ask you for help, the day will restart... and we can do this crazy dance all over again.
Peço-te ajuda, o dia recomeça e podemos fazer isto tudo outra vez.
I can arrest you for impersonating government officials and hold you as witnesses to Bill Carlton's disappearance or we can chalk this all up to a bad day.
Posso deter-vos por usurpação de identidade e como testemunhas do desaparecimento do Bill Carlton, ou podemos dizer que não passou tudo de um mau dia.
all right I know how to do although very difficult can we are a teams this debt camp is how we should protect them the children caught cold in the evening the second day have a
Podiam criar grupos, umas crianças caçam, outras pescam, outras cuidam dos doentes, e outras escolhem sítios para acampar, que ajam como uma equipa. - Qual é o mal deste acampamento? - Não está protegido.
Listen, we can drive around all day. I don't believe you can do this.
Oiça, podíamos andar às voltas o dia todo, que você não conseguia.
I got more moves, man. I can do this all day. I think we're good.
Tenho mais movimentos, poderia fazer isso todo dia.
Mrs Ryan, listen, how about, you know, you come down to the station, we can do this on a better day, all right?
Sra. Ryan, ouça, se a senhora for à esquadra, podemos tratar disto num dia melhor, está bem? Então, podemos terminar.
Can we do this all day?
Podemos fazer isto o dia todo?
Well this is all very lovely but, if we can get back to the investigation, why weren't you working on the day of the murder?
É tudo muito romântico, mas se pudermos voltar à investigação. Porque não estava a trabalhar no dia do assassinato?
You can do this all day. We're not going to answer.
Pode fazer isso o dia todo, não responderemos.
We can do this all day, Morris!
Podemos fazer isto o dia todo, Morris!
We can't do this all day...
Não podemos fazer isso todo o dia...
We can stay like this all fucking day.
Por mim, podemos ficar nisto o resto do dia.
We can play this game all day long. What do you want me to say?
Podemos ficar neste jogo todo o dia.
Okay, Mcauley, we can't do this all day.
Está bem, Mcauley, assim não vai dar. O quê?
And to this day, in museums all around the world, we can see them as these winged majestic beings with muscular bodies and these massive wings.
E até hoje, em todos os museus do mundo, podemos vê-los como sendo majestosos seres com corpos musculados e grandiosas asas.
You know, I get we're duty-and honor-bound, committed to lives of service and all that, but this part where we can't talk about the most important things that we do all day, uh, that... cannot be healthy for us.
Sabes, tenho deveres de honra e dever, a vida comprometida e isso tudo, mas esta é a parte, onde não podemos falar sobre as coisas mais importantes que fazemos todos os dias, isso... Não pode ser saudável para nós.